Aluzija na englesku reč za ovo voće (peach) na koju je dodat sufiks kica. Označava dobru ribu.
- Jao brate minli skontaj onu breskvicu tamo!!!
- U jbt. sine, taslačio bih je ko šiptar, ne bih silazio s nje!
Osoba sa veoma osetljivom kožom. Pomodri čim je pipneš.
- Breskvice moja, je l' si raspoložen za malo hm-hm?
- E odjebi sa tim breskvica, to što ti koščata i što skačeš po meni pa mi izlaze modrice, to je tvoj problem. Uostalom, mogla bi nešto da skuvaš, nisam jeo sa kašikom od poslednje posete materi.
- A baš sam bila raspoložena da ti popušim, sad ništa.
- Čekaj, mico, vidi, kartica, plata legla juče, vidi..
- Nema sad.
- Dobro, dodaj mi daljinac i mrš po pivo.
inace suptilan izraz da u drustvu ortaku das do znaca da se u vidokrugu nalazi izvesna jel te,zadnjica lepseg pola ili takoreci prelepo ocrtani zenski polni organ (inace poznat kao kameltou).
lik 1: E ortak,pazi mlado meso koje se krece od nas...slatku li breskvicu ima...
lik 2: Mudro zboris pobratime...idemo sad
..........................
lik 1: Alo buraz,sta je ono cudo tamo?
lik 2: Ako ,dragi moj prijatelju,aludiras na prelepo usecene helanke u polni organ one koke reci cu ti 'vako...slatka mala breskvica...
lik 1: Muka bato...muka.