Идиом је фиксни израз који нема буквално значење. На пример, ''млатити празну сламу''.
Аутизам је психички поремећај. Слаба комуникација са спољашњим светом. Одгледати ''Кишни човек'' са Д. Хофманом.
Френетичност - Немогућност држања емоција под контролом. Нпр. френетично навијање.
Кохерентност = Складност
Транспарентност - Оно што је транспарентно се може лако видети, није прикривено. Иначе, буквалан превод би био ''провидност''.
Фуксна - ?
ee Džimi, ti mi trebaš, kako glasi tačan prevod reči Demystify?
Jeste, fuksna. To sam čuo od moje nastavnice srpskog u srednju, i opet sam je pitao što je rekla, i opet je rekla fuksna. Pitao sam je misli li na fuksu, ali ona veli ne. Uglavnom, mislila je na žene.
Демистификовати. :)
Разјаснити.
'fala.
znam šta je buksna, ali fuksna.. a-a
Фуксна је вероватно локализам. И то вероватно за реч "фукса"... ако се већ ради о женама...
Interesuje me sledeće:
šta znači na srpski: pleonazam i irelevantnost,
na engleski: bust,
i na latinski: curiculae vittae, ako ga pravilno napisah, uglavnom, mislim na CV.
Плеоназам ти је употреба вишка речи које се већ подразумевају. Нпр. глупа будала. Обрнуто је ОКСИМОРОН: паметна будала.
Ирелевантност = Безначајност
Bust може доста тога да значи.
Разбити, ударити, поломити, прекинути, разјебати, наватати (неког током блудне радње нпр.), банкротирати, итд, итд, итд... Као именица - сисе.
curriculum vitae - буквално ''ток живота''
Zna li ko šta znači glagol ronđati?
Ne zajebavam se, gledala sam jednom neku seriju i tako su preveli, a nisam čula koju reč.
Па, као ''кењати'' у вербалном смислу. Нпр. ''Кева ми ронђа да угасим комп''.
Можда има и још неко значење.
Isto što i rondati, preturati po nečemu. Moj drug često koristi ovaj izraz.
Oke, hvala ljudi.
Srpski: zluće i filologija,
engleski: haze.
Haze - измаглица
Филологија - наука о језику, наука која се бави проучавањем језика
Злуће - неам појма, први пут чујем ову реч
Ođe sam prvi put vidio riječ zluće, pa ako neko zna što je autor mislio tim da reče.
http://vukajlija.com/zdrav-zivot/44002
Superlativ.
Superlativ je drugi stepen poređenja prideva, gradi se tako što se na komparativ doda prefiks naj-.
u onom kontekstu, zluće su verovatno rizle tj cigaret papir
Ali onaj pravi, sa tačnim odgovorima, i ne samo za srpski jezik, no za svaki. Ne, ne odgovorima od mene jebote... Nego od ljudi koji su mnogo puta zagrijavali stolicu i koji je još uvijek zagrijavaju. Ma, ne na onaj način jebote...
Mene interesuje šta znače riječi fuksna, idiom, autizam, frenetičnost (valjda sam je pravilno napisa'), koherentnost, transparentnost.