Prijava

Предлажем један експеримент...

Нудим вам титлове - заједничким снагама их преводимо у духу српског сленга, чисто да видимо како нам иде и да ли је занимљиво...

Преведите који желите део титла (имате дијалоге и текст по бројевима, одаберите сами шта хоћете), користећи сленг, актуелне српске догађаје или личности, а ја ћу га убацити назад и ажурирати оно што је преведено. Слободно можете и да понудите неки другачији превод за нешто што је већ преведено па да изменимо...

За почетак нека то буду титлови филма: Роки Балбоа

1
00:01:47,917 --> 00:01:51,353
<i>Kakav udarac Mejsona Diksona,</i>
<i>rascepio mu je vilicu na vodonik i kiseonik.</i>

2
00:01:51,554 --> 00:01:53,579
<i>Navijači će da polupaju sve.</i>
<i>Biće žešće sranje.</i>

00:01:53,756 --> 00:01:56,748
<i>Sakrij čeljad i starmajku.</i>
<i>Moglo bi postati jebeno.</i>

4
00:01:56,926 --> 00:02:01,056
<i>This crowd does nothing to hide</i>
<i>its anger over this latest debacle.</i>

5
00:02:01,464 --> 00:02:04,297
<i>Cela hala Pionir na nogama.</i>
<i>Ne mere se dihat'.</i>

6
00:02:04,500 --> 00:02:07,401
<i>They seem to be blaming Dixon,</i>
<i>a good fighter, for the decline...</i>

7
00:02:07,570 --> 00:02:11,836
<i>... not only of the heavyweight-division</i>
<i>guys, but of the entire sport.</i>

8
00:02:12,008 --> 00:02:13,441
<i>They're actually pelting...</i>

9
00:02:13,609 --> 00:02:17,170
<i>... the undefeated heavyweight</i>
<i>champion of the world with ice.</i>

10
00:02:17,346 --> 00:02:21,043
<i>Maybe this angry, visceral reaction</i>
<i>will pressure Dixon to fight someone...</i>

11
00:02:21,217 --> 00:02:24,152
<i>... ko ima muda da se bije</i>
<i>Da li su tamo sve pičke</i>

12
00:02:24,320 --> 00:02:29,553
<i>All of boxing is hoping for a warrior</i>
<i>who thrills us with his passion.</i>

13
00:04:57,640 --> 00:04:59,733
Vreme piči ko sline kad je ladan mraz.

14
00:04:59,909 --> 00:05:03,174
- Jel? Piči, moj kurac.

15
00:05:03,345 --> 00:05:05,575
- Trebao si maloga dovesti.
- E jebeš ga.

16
00:05:05,748 --> 00:05:09,149
- Ne, nije do jaja.
- Mali se nekad uneredi od stra'.

17
00:05:09,351 --> 00:05:11,012
He don't get that busy.

18
00:05:11,320 --> 00:05:15,450
Let's not talk about it here, okay?
You're coming tonight, right?

19
00:05:15,658 --> 00:05:19,355
Šljakam. Trt' Milojka, pečena kokoška!

20
00:05:19,528 --> 00:05:21,621
I know, but it's the anniversary.

21
00:05:21,797 --> 00:05:23,424
Dobro, Imaš moj Excel.

22
00:05:23,599 --> 00:05:28,059
Poštujem te, brate, Poli.

23
00:05:59,635 --> 00:06:02,798
Yo, Robert. What's going on?
Where have you been? You're late.

24
00:06:04,607 --> 00:06:07,269
No. I don't wanna hear this.
Look, your job performance...

25
00:06:07,443 --> 00:06:10,412
...is nowhere near good enough
to be pulling this.

26
00:06:10,579 --> 00:06:13,571
Otkud ja znam ko ti je ćale.
Nisam ti ja bio sa kevom bre, jasno?

27
00:06:13,749 --> 00:06:16,013
- Okej. Sad se tornjaj.
- Važi se.

28
00:06:16,185 --> 00:06:17,914
Hvala čovek.

29
00:06:20,322 --> 00:06:22,586
Yo, Robert. Yo.

30
00:06:22,758 --> 00:06:24,521
- Đes Roki!
- Đes brate!

31
00:06:24,860 --> 00:06:26,054
- Hey, how you doing?
- Hey.

32
00:06:26,228 --> 00:06:27,718
Šta ima avetinjo?

33
00:06:27,897 --> 00:06:29,592
- U jebote, navata me bez gaća.
- Piii, kako ti je dlakavo dupe.

34
00:06:29,765 --> 00:06:31,699
I wanted to catch you
before you got busy.

35
00:06:31,867 --> 00:06:33,528
Yeah, it gets busy up there.

36
00:06:33,702 --> 00:06:36,296
- So how you doing? Yeah?
- Real good. Yeah.

37
00:06:36,705 --> 00:06:39,697
- Roko a bre čičo!
- Jaaa, kako si čičo.

38
00:06:39,875 --> 00:06:41,502
Yeah, real good.

39
00:06:41,677 --> 00:06:44,271
Listen, you wanna go out
and get some coffee?

40
00:06:44,446 --> 00:06:46,141
I'm kind of behind. Maybe later?

41
00:06:46,649 --> 00:06:49,709
Zbilja, sjajno bi bilo.
Aj dođi na ćevape večeras.

42
00:06:49,885 --> 00:06:52,319
I can have something
made special for you.

43
00:06:52,488 --> 00:06:56,390
Večeras ne mogu. Imam neku jebadu.
Dolazi mi nekoliko tipova na kres.

44
00:06:56,959 --> 00:06:59,621
- Gde sam omanuo?
- Na šta misliš?

45
00:06:59,795 --> 00:07:02,491
Ne znam tačno na šta mislim...

46
00:07:02,665 --> 00:07:06,601
...ja mislim, kao, kad dođem
tu, tebi nije plezir.

47
00:07:06,802 --> 00:07:09,066
Nema šamse, ni Tadić da me zamoli.

48
00:07:10,439 --> 00:07:13,465
- Well, you throw a big shadow.
- A big shadow?

49
00:07:13,642 --> 00:07:16,270
Ne dam ti da mi radiš ništa dole, Robert.

50
00:07:16,445 --> 00:07:19,812
Well, if you're not gonna introduce me,
I will. Hi, I'm William Tomilson.

51
00:07:19,982 --> 00:07:22,177
- How you doing?
- Your son works for me.

52
00:07:22,718 --> 00:07:24,413
- Brate, kakva šljaka, ne verujem.
- To batice!

53
00:07:24,586 --> 00:07:27,419
I've told Robert about 20 times
that I wanted to meet you.

54
00:07:27,589 --> 00:07:29,750
You're pretty busy,
which isn't a bad thing.

55
00:07:29,959 --> 00:07:32,325
- I get a little tied up.
- Grab a shot, will you?

56
00:07:32,928 --> 00:07:36,159
Neće biti vremena ni za kurčevo zdravlje.
Zadružne konje treba udružit'.

57
00:07:36,332 --> 00:07:38,664
- Stari konji, daaa.
- Jesam ti reko.

58
00:07:39,535 --> 00:07:42,595
- Misliš dobro ali nisi na redu.
- Zato si se ljudima zavuka pod kožu.

59
00:07:43,005 --> 00:07:45,940
- Eci, peci, pec.
- Konačno, navatasmo se.

60
00:07:46,108 --> 00:07:48,838
I gotta get going. It was nice
to meet you face to face.

61
00:07:49,011 --> 00:07:52,378
You take care of yourself.
Robert, I'll see you later.

62
00:07:54,783 --> 00:07:58,344
I gotta get going.
I'll change my plans for tonight.

63
00:07:58,520 --> 00:08:00,385
That'd be great.
I'm looking forward to it.

64
00:08:00,556 --> 00:08:01,989
- Kako je kod vas u Bosnu?
- Sjajno.

65
00:08:02,157 --> 00:08:03,954
- Okay.
- All right.

66
00:08:04,126 --> 00:08:07,527
And do not let those numbers
drive you crazy.

67
00:08:07,696 --> 00:08:11,757
- Aj, aj, ala si se zajebaj.
- Umi Mister proper, očisti.

68
00:08:13,869 --> 00:08:15,097
- Ej, Roko.
- Ejjj, gajs.

69
00:08:15,471 --> 00:08:17,530
- Hey, Rock.
- Hey, how you doing?

70
00:08:32,988 --> 00:08:33,977
Ete ti ga!

71
00:08:39,661 --> 00:08:43,119
It'll be about 10 tenths.
You guys take care, okay? You got it.

72
00:08:46,435 --> 00:08:48,460
I'll try a few of these later on.

73
00:08:49,304 --> 00:08:51,829
- It's good for baking.
- How much...?

74
00:08:52,007 --> 00:08:53,975
- Yo, Paul, what's the cost?
- 58.40, sir.

75
00:08:54,143 --> 00:08:56,543
All right, take it out of that.
I trust you.

76
00:08:58,847 --> 00:09:00,542
- Kako si?
- Ti si dražestan.

77
00:09:00,716 --> 00:09:02,445
Not a problem.

78
00:09:18,567 --> 00:09:21,001
Šta se radi bagro?

79
00:09:27,342 --> 00:09:29,435
Kotrlja li, Katice?

80
00:09:29,611 --> 00:09:32,011
Okay, except for the freebie
reading the Bible.

81
00:09:32,181 --> 00:09:34,615
- He's okay.
- Just because you fought him...

82
00:09:34,783 --> 00:09:37,684
...don't mean you gotta feed him.
He doesn't look like a fighter.

83
00:09:37,853 --> 00:09:39,514
Spider Rico could hit.

84
00:09:39,688 --> 00:09:42,248
- Opet imaš dijareju.
- Ma jok, popio sam neki babin lek onomad.

85
00:09:42,458 --> 00:09:44,756
If you keep rubbing olive oil
on your stomach...

86
00:09:44,927 --> 00:09:46,918
...your kid's gonna be
born very strong.

87
00:09:47,096 --> 00:09:49,963
- Okay, Rocky. Whatever you say.
- No, really.

88
00:09:52,835 --> 00:09:55,429
- Yo, how you doing, Spider?
- God bless you, Rocky.

89
00:09:55,637 --> 00:09:56,865
Fala vi.

90
00:10:02,177 --> 00:10:04,168
Šta se radi bagro?

91
00:10:06,014 --> 00:10:09,848
Jose, can you make something special
for my kid who's coming tonight?

92
00:10:10,052 --> 00:10:11,314
Nema frke.

93
00:10:11,487 --> 00:10:14,581
Good. I appreciate it.

94
00:10:16,325 --> 00:10:19,260
<i>Back and forth, back and forth,</i>
<i>give and take.</i>

95
00:10:19,428 --> 00:10:22,693
And then I went in there like an animal
and threw him into the corner...

96
00:10:22,865 --> 00:10:26,562
...and I unloaded everything I had.
Hook, hook, hook, left, left, left.

97
00:10:26,735 --> 00:10:29,363
But Creed, he kept
busting me back pretty good...

98
00:10:29,538 --> 00:10:31,472
...and the agony began to pile up.

99
00:10:31,640 --> 00:10:34,939
Then I heard the best sound
that I ever heard in my life...

100
00:10:35,110 --> 00:10:36,737
- Zvono bre!
- Ne seri, jeste zvono!

101
00:10:36,912 --> 00:10:40,075
I ain't never been so tired,
and I'm sitting in my corner.

102
00:10:40,249 --> 00:10:42,877
I'm trying to figure out
how to survive the last round...

103
00:10:43,051 --> 00:10:44,882
...when Mickey leans
into my ear and says:

104
00:10:45,053 --> 00:10:48,147
"Come on, get out there
and fight this guy hard, you bum.

105
00:10:48,323 --> 00:10:53,158
You gotta be first. You gotta be first."
I said, "Yo, Mick, if I could...

106
00:10:53,328 --> 00:10:56,092
- "I would."
...I would."

107
00:10:56,265 --> 00:10:57,562
Konec

108
00:11:24,293 --> 00:11:27,490
<i>Yet another quick knockout for</i>
<i>Mason Dixon, almost perfunctory.</i>

109
00:11:27,663 --> 00:11:30,325
<i>The fans let him know</i>
<i>how they feel about it.</i>

110
00:11:30,499 --> 00:11:32,091
<i>They're actually pelting...</i>

111
00:11:32,267 --> 00:11:36,863
<i>... the undefeated heavyweight</i>
<i>champion of the world with ice.</i>

112
00:11:41,910 --> 00:11:45,209
Hello, Adrian's. Yeah?

113
00:11:45,747 --> 00:11:50,081
Tell him you can't make it?
Yeah, I'll give him the message.

114
00:11:51,486 --> 00:11:55,616
I just kept hearing Mickey's voice
in my head over and over again.

115
00:11:55,824 --> 00:11:57,724
I just dug down,
and before you know it...

116
00:11:57,893 --> 00:12:01,090
...it was toe to toe and it was...
Excuse me.

117
00:12:01,263 --> 00:12:05,495
Your son said he can't make it.
He said he'll take a rain check. Okay?

118
00:12:18,914 --> 00:12:20,108
<i>Look at these birds.</i>

119
00:12:20,282 --> 00:12:23,080
<i>Don't these birds look like candy?</i>
<i>Flying candy?</i>

120
00:12:23,252 --> 00:12:25,152
<i>Hey, birdie,</i>
<i>you wanna fly me home?</i>

121
00:12:25,320 --> 00:12:27,845
You need somebody
to walk you home?

122
00:12:28,790 --> 00:12:29,779
<i>No?</i>

123
00:12:29,958 --> 00:12:34,861
It's a cold night. We need a few laughs
in our life. What do you think? Maybe?

124
00:12:35,530 --> 00:12:37,521
<i>Maybe? Maybe?</i>

125
00:12:37,699 --> 00:12:40,190
<i>Okay. Let's get out of here, okay?</i>

126
00:12:55,183 --> 00:12:57,617
Sve je isto kao i kad sam onomad
služio vojsku ovde.

127
00:12:57,786 --> 00:12:59,549
Are we done?

128
00:12:59,855 --> 00:13:02,050
Hey, how you doing, Mick?

129
00:13:04,926 --> 00:13:06,894
That sign is falling apart, Paulie.

130
00:13:07,062 --> 00:13:10,395
The whole world is falling apart.
Look at us.

131
00:13:10,565 --> 00:13:12,931
Don't talk crazy, Paulie.

132
00:13:13,168 --> 00:13:18,435
You know, I think if you live someplace
long enough, you are that place.

133
00:13:19,041 --> 00:13:21,601
I ain't no talking building.

134
00:13:21,777 --> 00:13:24,041
Požuri bem te u dupe, će se smrkne.

135
00:13:24,346 --> 00:13:27,076
I get a headache from this train.

136
00:13:47,002 --> 00:13:49,869
I remember when
she was standing there...

137
00:13:50,038 --> 00:13:53,735
...all nervous and shy,
with this little smile.

138
00:13:54,376 --> 00:13:57,573
And all I wanted her to do
was trust me.

139
00:14:00,916 --> 00:14:02,884
She did.

140
00:14:03,952 --> 00:14:06,386
- She did.
- You done?

141
00:14:21,937 --> 00:14:24,735
- How long are we staying here?
- Not long.

142
00:14:24,906 --> 00:14:27,272
Well, I'm glad they tore
this ice rink down.

143
00:14:27,442 --> 00:14:28,670
Come on.

144
00:14:28,844 --> 00:14:32,644
You heard me.
I'm happy they tore it apart.

145
00:14:36,284 --> 00:14:40,744
First time I walked your sister
across this ice, we was over there.

146
00:14:40,922 --> 00:14:44,414
She was nervous, but I wasn't so great
on the blades either.

147
00:14:44,593 --> 00:14:48,620
Ice is stupid. People standing on ice
are more stupid.

148
00:14:49,865 --> 00:14:53,824
And over there,
when she was falling...

149
00:14:54,169 --> 00:14:55,636
...and my hand grabbed her...

150
00:14:56,772 --> 00:15:00,640
...and I got her arm through that coat,
I could feel it.

151
00:15:01,443 --> 00:15:03,206
Electric.

152
00:15:03,712 --> 00:15:06,146
You said the same thing
last year, Rock.

153
00:15:07,449 --> 00:15:08,711
Did I?

154
00:15:08,884 --> 00:15:11,079
- So you better develop your brain.

155
00:15:11,253 --> 00:15:13,118
- You're left-handed.
- Absolutely.

156
00:15:13,288 --> 00:15:15,586
Come on, Rock. Let's go.

157
00:15:18,026 --> 00:15:21,826
We're done. There's no place
to sit down around here.

158
00:15:21,997 --> 00:15:23,294
It's all right.

159
00:15:23,465 --> 00:15:27,799
It ain't all right! It's depressing
and freaking cold!

160
00:15:28,537 --> 00:15:30,164
What's the matter with you, Paulie?

161
00:15:30,539 --> 00:15:32,632
You're living backwards, Rocko!

162
00:15:32,808 --> 00:15:36,300
Change the channel from yesterday!
Yesterday wasn't so great!

163
00:15:36,478 --> 00:15:38,878
- It was to me.
- Not to me!

164
00:15:40,749 --> 00:15:43,912
You treated her good.
You had the good times.

165
00:15:44,820 --> 00:15:48,347
I treated her bad.
I don't have to think about this.

166
00:15:49,758 --> 00:15:51,919
She always loved you, Paulie.

167
00:15:56,231 --> 00:15:59,496
Sorry, Rocko,
I can't do this no more.

168
00:17:12,340 --> 00:17:13,500
Can I help you?

169
00:17:13,909 --> 00:17:16,571
No, no, I used to come down
to this place a long time ago.

170
00:17:16,745 --> 00:17:19,373
I was just looking around.
No big deal.

171
00:17:20,248 --> 00:17:21,476
Can I get you a drink?

172
00:17:23,418 --> 00:17:26,751
- All right. Maybe just a short beer.
- Okay.

173
00:17:35,664 --> 00:17:37,461
Go. Go on.

174
00:17:38,433 --> 00:17:40,264
Yeah, go on.
Get him to buy a round.

175
00:17:40,435 --> 00:17:42,335
Get him to buy a round. Go.

176
00:17:42,704 --> 00:17:45,571
Get him to... He's got it.
He's spending money.

177
00:17:45,740 --> 00:17:50,939
Listen, I don't mean to cross the line
or anything...

178
00:17:51,112 --> 00:17:54,104
...but I read about your wife's passing
a few years back.

179
00:17:54,282 --> 00:17:55,840
Yeah, it was woman cancer.

180
00:17:56,017 --> 00:17:58,986
Yeah. I always heard
she was a nice person.

181
00:17:59,154 --> 00:18:01,588
Yeah, the best.

182
00:18:02,624 --> 00:18:04,990
- Do I know you?
- We met a long time ago.

183
00:18:05,493 --> 00:18:06,551
We did?

184
00:18:06,761 --> 00:18:09,252
When I was a kid,
you walked me home.

185
00:18:09,431 --> 00:18:12,696
- I did?
- Told me to stop smoking and things.

186
00:18:14,235 --> 00:18:16,430
Stop smoking...

187
00:18:17,105 --> 00:18:20,632
Are you Little Marie that used to
hang out at that Atomic Hoagie shop?

188
00:18:20,809 --> 00:18:22,640
Yeah, that's right.

189
00:18:23,278 --> 00:18:25,644
Yeah, now I remember.
I walked you home.

190
00:18:25,814 --> 00:18:29,682
When you got there, you turned
around and said, "Screw you, creepo."

191
00:18:29,851 --> 00:18:32,183
- I didn't say that.
- Yeah, you did.

192
00:18:32,354 --> 00:18:35,790
- You sure?
- Great insults last a long time.

193
00:18:35,957 --> 00:18:39,324
Oj bre, jesi li to ti?
Jesi li to ti sunce ti poljubim?

194
00:18:39,861 --> 00:18:42,193
- How you doing?
- I think he wants to drink alone.

195
00:18:42,430 --> 00:18:45,399
Well, then give him his drink, then.
I ain't stopping you.

196
00:18:45,600 --> 00:18:49,036
What's that, your man or something?
No, I don't think so.

197
00:18:51,873 --> 00:18:55,206
Anyway, me and my friends,
we're right down there.

198
00:18:55,377 --> 00:18:58,676
Think you could buy us a round?
You got the money. Just one round.

199
00:18:58,847 --> 00:19:01,748
Hey. Thank you.

200
00:19:01,916 --> 00:19:05,010
What are you doing
pushing my hand away like that?

201
00:19:05,186 --> 00:19:07,586
- Kako se ti ono beše zvaše?
- Anđelka. Jes' ti neki istražni organ ovde?

202
00:19:07,756 --> 00:19:10,725
- Don't be playing a fool for that guy.
- A fool?

203
00:19:10,892 --> 00:19:12,086
- Yeah.
- A fool?

204
00:19:12,260 --> 00:19:15,229
I'm the fool? You're the fool, not me!

205
00:19:15,397 --> 00:19:18,423
You got it twisted. You're the fool.
I'm a person, just like you.

206
00:19:18,633 --> 00:19:22,194
Nisi ti bolji od mene.
Misliš da si sad neki baja? Kur moj!

207
00:19:22,370 --> 00:19:26,204
You ain't no better than me.
No better!

208
00:19:27,842 --> 00:19:29,139
Glad you dropped in?

209
00:19:29,310 --> 00:19:31,972
I think the neighborhood
is changing a little.

210
00:19:32,847 --> 00:19:35,577
- What was that all about?
- I don't know. Forget about it.

211
00:19:35,750 --> 00:19:38,981
I'm gonna lock up, so if you wanna
take off, I'll tally everything up.

212
00:19:39,154 --> 00:19:40,781
- Yeah, thanks.
- How you doing, Rock?

213
00:19:40,955 --> 00:19:42,547
I'm good, thanks.

214
00:19:45,093 --> 00:19:47,926
- You live around here?
- About eight blocks from here.

215
00:19:49,097 --> 00:19:50,928
Eight blocks.

216
00:19:52,100 --> 00:19:53,863
You need a lift?

217
00:19:54,335 --> 00:19:56,360
All right.

218
00:19:56,538 --> 00:19:58,335
Did you ever get married?

219
00:19:58,506 --> 00:20:00,303
- Yeah, sort of.
- Sort of?

220
00:20:00,475 --> 00:20:02,966
- Yeah, well, he took off.
- Poof, just like that?

221
00:20:03,144 --> 00:20:05,271
Yeah, just like that.

222
00:20:05,714 --> 00:20:08,581
- You sort of have any kids?
- Yeah, I got one kid.

223
00:20:08,783 --> 00:20:12,412
Yeah? Me too. Me too.
Wonderful boy.

224
00:20:12,587 --> 00:20:16,250
E Tarzane!
Š'a je, ne moš pukneš piće, aa?

225
00:20:16,424 --> 00:20:18,984
The girl was being nice
to your dumb ass.

226
00:20:19,160 --> 00:20:21,822
- What you doing with that pig?
- Think you can disrespect us?

227
00:20:21,996 --> 00:20:24,897
- She ain't nothing but a jealous bitch!
- Come on back!

228
00:20:25,266 --> 00:20:27,029
Hey, don't listen to them.

229
00:20:27,202 --> 00:20:30,228
Both of youse,
you ain't no better than me.

230
00:20:30,405 --> 00:20:33,670
Come over here, you'll get
your head kicked in around here.

231
00:20:33,842 --> 00:20:37,903
- You punch-drunk, goofy bastard.
- You ain't no big shot, look at you.

232
00:20:38,079 --> 00:20:41,981
You ain't even got a car
to take that pig home.

233
00:20:44,719 --> 00:20:46,016
You all right?

234
00:20:47,555 --> 00:20:48,544
Yeah.

235
00:20:51,192 --> 00:20:53,990
What are you doing?
Don't get out. It's all right.

236
00:20:56,798 --> 00:20:59,995
No, Little Marie. It ain't all right.

237
00:21:04,773 --> 00:21:06,536
- Yo.
- What?

238
00:21:06,741 --> 00:21:08,709
I'll tell you what. Get inside.

239
00:21:08,877 --> 00:21:11,903
- You get inside. Yeah, you.
- Hey, leave him alone!

240
00:21:12,080 --> 00:21:13,308
- Yo, man!
- See it?

241
00:21:13,481 --> 00:21:15,676
- You see that? You see that?
- Yeah. All right.

242
00:21:15,850 --> 00:21:18,182
- What do you say?
- I'm sorry. I'm sorry!

243
00:21:18,353 --> 00:21:20,014
Get a job!

244
00:21:36,070 --> 00:21:38,038
That guy sends his apologies.

245
00:21:38,907 --> 00:21:40,374
Okay.

246
00:21:57,192 --> 00:22:01,561
Martin. Martin. Yo, Martin!

247
00:22:06,401 --> 00:22:08,301
I see you still got your key.

248
00:22:08,469 --> 00:22:10,369
Yeah, I got a key.
You got time to talk?

249
00:22:11,072 --> 00:22:13,768
I got a lot of time
since your people let me go.

250
00:22:13,942 --> 00:22:16,240
Nemam ja veze s tim, keve mi Nevenke.

251
00:22:16,411 --> 00:22:17,935
Yeah.

252
00:22:19,614 --> 00:22:21,639
Yeah, we moved in
about a year ago.

253
00:22:21,816 --> 00:22:24,148
- Yeah?
- Yeah, I mean, it's only temporary.

254
00:22:24,319 --> 00:22:27,220
- Yeah, I could see that.
- I'm gonna look for an apartment.

255
00:22:27,388 --> 00:22:28,980
Apartments are nice.

256
00:22:29,157 --> 00:22:30,886
Yeah. It is what it is, you know.

257
00:22:31,059 --> 00:22:32,959
Yeah, it is what it is.

258
00:22:33,127 --> 00:22:36,324
This place used to be pretty nice.
There's a lot of history around here.

259
00:22:36,497 --> 00:22:38,021
- Yeah.
- Like down the street...

260
00:22:38,199 --> 00:22:39,791
...is the Cambria Fight Club.

261
00:22:39,968 --> 00:22:41,833
Zvali su je "Kanta Krvava, žalosna vam majka"

262
00:22:42,003 --> 00:22:45,268
I took some massive beatings there.
But it was nice. Good memories.

263
00:22:45,440 --> 00:22:50,503
And I heard these buildings are like,
I don't know, 100, 150 years old.

264
00:22:50,678 --> 00:22:55,741
If I was 150 years old, I'd be falling
apart too. So it's okay, building.

265
00:22:55,917 --> 00:22:57,145
Jel radi žarulja?

266
00:22:57,318 --> 00:22:59,650
- Radi očin moj, viš kaka je pregorela, ki Radojkina gibanica.
- Šta sad pobogu?

267
00:23:02,257 --> 00:23:06,660
Listen, thanks for the ride,
and I'm sorry about those guys.

268
00:23:06,828 --> 00:23:10,389
Neki od onih hajvana su opičeni
sas mokru čarapu.

269
00:23:10,565 --> 00:23:13,432
- What's he doing out so late?
- Is that your kid?

270
00:23:13,601 --> 00:23:15,728
Yeah. Wish he wouldn't
stay out so late.

271
00:23:16,037 --> 00:23:18,835
- Amazing.
- Yeah, what's that?

272
00:23:19,440 --> 00:23:21,772
Last time I seen you,
you was a kid...

273
00:23:21,943 --> 00:23:24,104
...and now you officially
got one of your own.

274
00:23:24,279 --> 00:23:25,371
It's amazing.

275
00:23:25,546 --> 00:23:29,607
You know, he sort of resembles you.
He's got that big Irish hair.

276
00:23:30,518 --> 00:23:31,780
Yeah, it's the other one.

277
00:23:35,256 --> 00:23:37,656
- Yeah?
- His father was from Jamaica.

278
00:23:37,825 --> 00:23:39,156
Jamaica? European.

279
00:23:42,196 --> 00:23:44,596
Was you on a cruise ship
or something?

280
00:23:44,766 --> 00:23:46,700
- No, not really.
- What's his name?

281
00:23:46,868 --> 00:23:51,464
- Steps. Short for Stevenson.
- Makes sense.

282
00:23:55,009 --> 00:23:58,172
Jel on besan il se samo tako češlja?

283
00:23:58,346 --> 00:24:00,974
No. He's a good kid.

284
00:24:01,149 --> 00:24:03,583
- You wanna meet him?
- It's getting kind of late.

285
00:24:03,751 --> 00:24:07,346
- I got so many things to do.
- Yeah, yeah, I understand.

286
00:24:08,222 --> 00:24:12,158
Thanks again for the ride
and everything else.

287
00:24:14,195 --> 00:24:15,753
I'll see you.

288
00:24:16,898 --> 00:24:18,331
You too.

289
00:24:18,499 --> 00:24:22,435
Hey, Steps, come on. Let's go.
Say good night to your friend.

290
00:24:22,670 --> 00:24:25,104
Kud ćeš po zimi bez šemšira, jes' ti kršten?

291
00:24:25,273 --> 00:24:27,639
- Did you get something to eat?
- Yeah, I already ate.

292
00:24:27,809 --> 00:24:29,401
All right.

293
00:24:29,577 --> 00:24:31,909
- You're late, you know.
- I can take care of myself.

294
00:24:32,747 --> 00:24:34,681
Yo, Little Marie!

295
00:24:35,850 --> 00:24:37,818
Ain't you gonna
introduce me to your kid?

296
00:24:37,986 --> 00:24:40,216
- How you doing, Steps?
- What's up?

297
00:24:40,388 --> 00:24:45,587
Listen, I got this place, this restaurant,
nice little eatery not too far from here.

298
00:24:45,760 --> 00:24:47,728
What's all this junk? Got a tissue.

299
00:24:47,895 --> 00:24:51,558
Sometimes I feel like a kangaroo,
all the stuff in my pocket, you know.

300
00:24:51,733 --> 00:24:53,860
Here you go.
I got a card, there it is.

301
00:24:54,035 --> 00:24:56,094
And if you ever get a chance,
it'd be great...

302
00:24:56,270 --> 00:24:59,103
...if both of youse
come down there and eat.

303
00:24:59,273 --> 00:25:05,109
It'd be great, free. You know.
Anyway, I'll leave it over there... Here.

304
00:25:06,314 --> 00:25:09,841
I'll leave it on the steps. Steps.

305
00:25:13,388 --> 00:25:15,151
See you later.

306
00:25:17,191 --> 00:25:19,056
Come on, let's go.

307
00:25:21,596 --> 00:25:23,894
<i>You've known what's best for you</i>
<i>since you were 10.</i>

308
00:25:24,065 --> 00:25:26,090
Since you walked in here alone.

309
00:25:27,068 --> 00:25:29,536
Got everything money can buy...

310
00:25:29,704 --> 00:25:31,763
...except what it can't.

311
00:25:32,573 --> 00:25:36,566
It's pride. Pride is what got
your ass out of here.

312
00:25:38,079 --> 00:25:39,944
Losing is what brung you back.

313
00:25:41,516 --> 00:25:46,283
But people like you, they need
to be tested. Need a challenge.

314
00:25:46,454 --> 00:25:48,684
That ain't gonna happen.
Ain't nothing out there.

315
00:25:49,023 --> 00:25:52,424
There's always somebody
out there. Always.

316
00:25:52,894 --> 00:25:55,158
When that time comes
and you find something...

317
00:25:55,329 --> 00:25:57,797
...standing in front of you
that ain't running...

318
00:25:57,965 --> 00:26:03,335
...that ain't backing up, hitting on you,
and you're too damn tired to breathe...

319
00:26:03,704 --> 00:26:06,673
You find that situation on you,
that's good.

320
00:26:06,841 --> 00:26:09,366
Because that's baptism under fire.

321
00:26:11,446 --> 00:26:14,142
You get through that,
you find the only kind of respect...

322
00:26:14,315 --> 00:26:15,976
...that matters in this damn world:

323
00:26:16,150 --> 00:26:18,311
Self-respect.

324
00:26:20,855 --> 00:26:23,722
Thanks, Martin. I appreciate that.

325
00:26:23,891 --> 00:26:25,654
Now, what can the champ
do for you?

326
00:26:26,994 --> 00:26:29,656
You can give me
some of that money you got.

327
00:26:30,898 --> 00:26:33,458
- You know, I like you, Martin.
- But not that much.

328
00:26:34,569 --> 00:26:36,560
Exactly.

329
00:26:40,341 --> 00:26:42,571
How about a picture with the kid?
All right?

330
00:26:42,743 --> 00:26:44,142
Sure.

331
00:26:46,080 --> 00:26:48,878
Here, son, hold up your fist.
Makes you look more hazardous.

332
00:26:51,552 --> 00:26:52,814
- There you go.
- Thanks, Rock.

333
00:26:52,987 --> 00:26:54,852
Enjoy your meal.

334
00:26:55,690 --> 00:26:57,282
- He's a nice guy, isn't he?
- Rocky?

335
00:26:57,458 --> 00:26:59,585
- Yeah.
- Spider just went downstairs.

336
00:26:59,760 --> 00:27:02,228
- I don't know if that's all right.
- What's he doing?

337
00:27:02,396 --> 00:27:04,660
I don't know. That's your friend.

338
00:27:10,771 --> 00:27:12,204
Yo, Spider!

339
00:27:12,373 --> 00:27:15,934
- Let me do some dishes. I feel better.
- Come on. You're my guest.

340
00:27:16,110 --> 00:27:18,601
- Let me do something.
- Keep eating. Guests do that.

341
00:27:18,779 --> 00:27:21,213
Don't make me fight you again.
Last time you got lucky.

342
00:27:21,649 --> 00:27:23,708
Lucky? Okay.

343
00:27:23,918 --> 00:27:25,510
Jesus wants me to work.

344
00:27:26,220 --> 00:27:28,688
- Yo, Rocky.
- Yeah?

345
00:27:28,856 --> 00:27:29,948
You've got guests.

346
00:27:32,593 --> 00:27:34,322
Don't get too wet, okay?

347
00:27:35,730 --> 00:27:37,527
Glad Jesus didn't ask you to cook.

348
00:27:43,938 --> 00:27:45,599
You kept the card.

349
00:27:45,773 --> 00:27:47,604
Yeah, I kept the card.

350
00:27:47,775 --> 00:27:50,107
- Why don't you sit down?
- Yeah, sure.

351
00:27:59,687 --> 00:28:04,249
Because, you know what, I walk in
there, I say good morning, I do this:

352
00:28:04,859 --> 00:28:06,121
<i>Tonight, boxing once again.</i>

353
00:28:06,294 --> 00:28:09,058
<i>Two contrasting styles</i>
<i>in almost every way.</i>

354
00:28:09,230 --> 00:28:12,563
Hey, can you turn this up?
Turn this up, please.

355
00:28:12,733 --> 00:28:16,100
<i>Who was the best of all time?</i>
<i>If two athletes from different eras...</i>

356
00:28:16,304 --> 00:28:19,467
<i>... could compete against one another,</i>
<i>who would come out on top?</i>

357
00:28:19,640 --> 00:28:23,440
<i>Given the same rules, using the same</i>
<i>equipment, who was the greatest?</i>

358
00:28:23,611 --> 00:28:25,442
<i>We feed our facts</i>
<i>into the computer.</i>

359
00:28:25,613 --> 00:28:28,013
<i>They weigh in on who they</i>
<i>think will reign supreme...</i>

360
00:28:28,182 --> 00:28:31,310
<i>... while fielding the comments of our</i>
<i>illustrious panel of sportswriters.</i>

361
00:28:37,091 --> 00:28:38,718
Champ!

362
00:28:40,294 --> 00:28:41,761
- Yo, champ!
- Yeah?

363
00:28:41,929 --> 00:28:44,864
Come check out this trash
they're talking about you, man!

364
00:28:45,032 --> 00:28:47,967
- What you talking about?
- Come check this out. Hurry up.

365
00:28:48,269 --> 00:28:50,635
<i>Tonight, the former two-time</i>
<i>heavyweight champion...</i>

366
00:28:50,805 --> 00:28:52,830
<i>... from Philadelphia, Rocky Balboa.</i>

367
00:28:53,007 --> 00:28:54,975
<i>All right, Chuck Johnson,</i>
USA <i>Today?</i>

368
00:28:55,142 --> 00:28:57,906
<i>There's no question that</i>
<i>Rocky Balboa fought tougher fights...</i>

369
00:28:58,079 --> 00:28:59,637
<i>... during a tougher era in boxing.</i>

370
00:28:59,814 --> 00:29:01,645
<i>You look at Mason Dixon</i>
<i>in his career...</i>

371
00:29:01,816 --> 00:29:04,114
<i>... he's basically been</i>
<i>spoon-fed his opponents.</i>

372
00:29:04,285 --> 00:29:06,480
<i>No question in my mind.</i>
<i>Not only does Rocky win...</i>

373
00:29:06,654 --> 00:29:07,951
<i>... but he wins knockout.</i>

374
00:29:10,057 --> 00:29:11,684
Rocky!

375
00:29:13,060 --> 00:29:14,049
Offspring.

376
00:29:15,363 --> 00:29:16,387
<i>Bernard Fernandez?</i>

377
00:29:16,564 --> 00:29:18,327
<i>Dixon is a victim</i>
<i>of his own dominance.</i>

378
00:29:18,499 --> 00:29:21,559
<i>He's never been in</i>
<i>real knockdown-dragout brawls.</i>

379
00:29:21,736 --> 00:29:23,499
<i>He never had to dig down</i>
<i>to rally back.</i>

380
00:29:23,971 --> 00:29:25,871
<i>If he tries to dig down</i>
<i>against Balboa...</i>

381
00:29:26,040 --> 00:29:28,474
<i>... he'll find he doesn't have</i>
<i>a big enough shovel.</i>

382
00:29:28,643 --> 00:29:31,476
<i>I clearly give it to Balboa.</i>

383
00:29:31,679 --> 00:29:34,910
What happened to you?
What happened to you?

384
00:29:35,082 --> 00:29:37,482
<i>Boxing historian</i>
<i>Burt Randolph Sugar.</i>

385
00:29:37,652 --> 00:29:40,849
<i>Dixon has fought cream puffs.</i>
<i>We don't know what he's made of.</i>

386
00:29:41,022 --> 00:29:43,149
<i>But both in their primes,</i>
<i>you gotta factor in...</i>

387
00:29:43,324 --> 00:29:45,224
<i>... Dixon's unbelievable speed...</i>

388
00:29:45,393 --> 00:29:48,021
<i>... his slashing offense.</i>
<i>He cuts Balboa to bits.</i>

389
00:29:48,195 --> 00:29:51,028
<i>No doubt. Dixon wins all the way.</i>

390
00:29:52,333 --> 00:29:56,770
<i>Here's where our subjectivity ends.</i>
<i>Let's see what the computer says.</i>

391
00:29:56,937 --> 00:30:01,704
<i>Dixon unloads on Balboa. Rocky has</i>
<i>no answer. Balboa is eating jabs.</i>

392
00:30:02,743 --> 00:30:04,506
- What time is it?
- Mason time.

393
00:30:04,712 --> 00:30:07,340
- What time is it?
- Mason time.

394
00:30:07,515 --> 00:30:09,676
- What time is it?
- Mason time.

395
00:30:18,059 --> 00:30:22,519
<i>Dikson se bacio u koštac sa mafinima.</i>
<i>Ne znamo od čega su.</i>

396
00:30:22,697 --> 00:30:25,222
<i>Balboa turning up the heat.</i>
<i>Pounds him across the ring.</i>

397
00:30:25,399 --> 00:30:29,130
<i>Boy, he's bit off more than he</i>
<i>can chew this time. Believe it.</i>

398
00:30:29,303 --> 00:30:32,636
<i>Oh, a murderous right hook!</i>
<i>And Dixon is out on his feet.</i>

399
00:30:33,040 --> 00:30:36,203
<i>He is out cold as he</i>
<i>crumbles to the canvas.</i>

400
00:30:36,377 --> 00:30:40,609
<i>And it is Balboa who has won...</i>

401
00:30:41,716 --> 00:30:44,514
Ladies and gentlemen, Baby Rocky.
Baby Rocky.

402
00:30:51,025 --> 00:30:55,462
I'm glad you liked the food. If you heat
that up, it's pretty good in the morning.

403
00:30:56,731 --> 00:30:58,198
Yeah, thanks, man.

404
00:30:58,733 --> 00:31:02,430
Nice kid. I hope this music ain't giving
you a headache. I like this old stuff.

405
00:31:02,603 --> 00:31:04,764
No, I like it. It's nice.

406
00:31:05,206 --> 00:31:07,231
Well, good. Good.

407
00:31:16,650 --> 00:31:20,882
Yo, you think Steps wants a job?
Make a few bucks on the weekend?

408
00:31:21,055 --> 00:31:24,684
It's good making your own G's. My kid
stashed a few bucks doing that.

409
00:31:25,259 --> 00:31:26,988
Why are you being so nice?

410
00:31:28,229 --> 00:31:30,424
I don't want you to think
nothing's off, you know.

411
00:31:30,598 --> 00:31:33,761
My wife, she's gone, but she ain't.
You know what I mean?

412
00:31:33,934 --> 00:31:36,027
Yeah, well, I wasn't thinking that.
Believe me.

413
00:31:36,203 --> 00:31:38,831
- No? Then what was you thinking?
- No.

414
00:31:39,006 --> 00:31:41,440
That you don't owe us nothing.
What are you doing?

415
00:31:41,609 --> 00:31:43,338
Be patient.

416
00:31:43,511 --> 00:31:45,001
Now...

417
00:31:45,546 --> 00:31:49,482
...I don't owe you nothing,
but why do you gotta...

418
00:31:49,650 --> 00:31:53,279
...owe something to get...?

419
00:31:54,255 --> 00:31:55,483
Bingo.

420
00:32:00,795 --> 00:32:05,129
Why do you gotta owe something
to get something, you know? Really.

421
00:32:08,002 --> 00:32:11,733
I think hanging out with your kid
would be nice. What do you think?

422
00:32:11,906 --> 00:32:14,101
I think that'd be nice.

423
00:32:15,176 --> 00:32:18,612
Good. That's very nice.

424
00:32:18,779 --> 00:32:20,974
I'm glad you come by.

425
00:32:21,449 --> 00:32:24,748
It was nice watching you eat.

426
00:32:26,654 --> 00:32:28,451
Good company.

427
00:32:31,492 --> 00:32:34,052
Oj Marice malena, luču sad zapali!

428
00:32:45,105 --> 00:32:47,164
- You like dogs?
- Dogs?

429
00:32:47,341 --> 00:32:52,005
Dogs. This is like a dog pound.
It's where they keep...

430
00:32:52,480 --> 00:32:57,179
...a large variety of dogs. I used to
come here all the time for sightseeing.

431
00:32:57,351 --> 00:33:00,787
But, you know,
you learn a lot talking to dogs.

432
00:33:00,955 --> 00:33:04,413
- Really, you do.
- Yeah, man. So...

433
00:33:04,592 --> 00:33:07,083
Hey, man, how about this one?

434
00:33:08,729 --> 00:33:10,458
He don't look too friendly, my friend.

435
00:33:10,631 --> 00:33:13,327
Man, this is the one.
Hey, boy, how you doing?

436
00:33:13,501 --> 00:33:16,766
Hey, what about this one here?
Come here, boy.

437
00:33:16,937 --> 00:33:18,427
- Who, him?
- Yeah, why not?

438
00:33:18,606 --> 00:33:20,767
Hell, no. That is one ugly dog, man.

439
00:33:20,941 --> 00:33:25,275
I know, but it's kind of a cute ugly.
If you look at it closely, the color...

440
00:33:25,446 --> 00:33:29,280
...it looks like old furniture, like some
kind of pirate-chest thing going on.

441
00:33:29,450 --> 00:33:31,884
Yeah, sure, man.
Hey, so how about a young one?

442
00:33:32,052 --> 00:33:35,544
Steps, forget him. Come over here.
I want you to see something.

443
00:33:35,723 --> 00:33:40,092
Now, you notice what this animal
is doing here? Lying in that position?

444
00:33:40,261 --> 00:33:41,489
He ain't doing nothing.

445
00:33:41,662 --> 00:33:44,392
No, he's doing a lot.
He ain't wasting no energy.

446
00:33:44,565 --> 00:33:45,725
Because he's dead.

447
00:33:52,006 --> 00:33:54,907
He ain't dead. There's a lot of
good mileage left on that animal.

448
00:33:55,075 --> 00:33:59,136
Good food, the addition of a couple
of new friends, bingo, he's back.

449
00:33:59,313 --> 00:34:02,749
- What do you think is a good name?
- It's your dog. You name him.

450
00:34:02,917 --> 00:34:05,511
No. It's, like,
a community animal. Fifty-fifty.

451
00:34:05,686 --> 00:34:08,154
Look, I don't know much
about no dogs.

452
00:34:08,322 --> 00:34:09,949
Well, it ain't that complicated.

453
00:34:10,124 --> 00:34:13,719
You pet him, you feed him,
and nature takes its course.

454
00:34:13,928 --> 00:34:16,761
You know, so...
Don't you wanna name an animal?

455
00:34:16,931 --> 00:34:20,958
Every guy should at one time
try to name an animal something.

456
00:34:21,468 --> 00:34:22,901
I don't know. Fleabag?

457
00:34:23,704 --> 00:34:27,765
It's catchy. It ain't original,
but it's pretty good.

458
00:34:27,942 --> 00:34:30,342
I think you could come up with,
in your young brain...

459
00:34:30,511 --> 00:34:33,503
...something better to throw out
than Fleabag.

460
00:34:34,348 --> 00:34:36,179
Punchy. How's that?

461
00:34:37,685 --> 00:34:40,085
- Punchy?
- Yeah, Punchy.

462
00:34:43,857 --> 00:34:45,882
- I like it, you know.
- For real?

463
00:34:46,060 --> 00:34:51,293
Yeah, for real. Punchy it is. It's easy to
remember, it's not that hard to spell.

464
00:34:51,465 --> 00:34:54,866
And once it's in your brain, you never
forget it. Punchy. Very good.

465
00:34:55,035 --> 00:34:57,697
- All right, man.
- Good call.

466
00:34:57,871 --> 00:35:01,034
All right, Punchy. You ready
to get bailed out, my friend?

467
00:35:01,308 --> 00:35:03,173
Okay.

468
00:35:04,278 --> 00:35:06,143
Hey, you know
it was a joke, don't you?

469
00:35:06,313 --> 00:35:09,077
Yeah, I know.
You're a very funny guy.

470
00:35:43,884 --> 00:35:45,511
Rocky?

471
00:35:46,487 --> 00:35:48,614
<i>The fans let him know</i>
<i>how they feel about it.</i>

472
00:35:48,789 --> 00:35:51,053
- Excuse me.
- Sure.

473
00:35:52,660 --> 00:35:55,060
<i>This could get ugly.</i>

474
00:35:55,796 --> 00:35:57,286
- Rock.
- Yo, Paulie.

475
00:35:57,464 --> 00:36:00,399
They're gonna be talking about
that fake Looney Tune fight.

476
00:36:01,101 --> 00:36:03,831
Hey, come on. We're about
to serve today's special.

477
00:36:04,004 --> 00:36:07,462
Kad se Meksikanci do'vate talijanske kujne,
to ni za kurac nije.

478
00:36:07,641 --> 00:36:09,575
Hey, yo.

479
00:36:10,911 --> 00:36:12,503
Hey, I skipped work for this.

480
00:36:16,417 --> 00:36:19,011
What an ugly dog.

481
00:36:20,254 --> 00:36:21,619
It's a cute dog.

482
00:36:23,891 --> 00:36:25,119
- Hey, Rock.
- Yeah?

483
00:36:25,292 --> 00:36:28,193
I'm gonna take off.
That stuff back there is pretty cool.

484
00:36:28,395 --> 00:36:29,760
- Oh, you like that?
- Yeah, man.

485
00:36:30,297 --> 00:36:32,527
- Thanks, I appreciate it.
- I'll catch you later.

486
00:36:32,700 --> 00:36:34,497
All right.

487
00:36:39,106 --> 00:36:41,301
- Who's the criminal?
- He's a nice kid.

488
00:36:41,475 --> 00:36:43,136
He dresses like a bum.

489
00:36:43,577 --> 00:36:46,137
Coming from a human hamper,
that's quite a compliment.

490
00:36:47,614 --> 00:36:49,104
Hide the silverware.

491
00:36:49,283 --> 00:36:50,841
That's nice.

492
00:36:52,786 --> 00:36:53,912
Hey, Spider.

493
00:36:58,726 --> 00:37:00,990
Didn't you knock out
that bum once?

494
00:37:01,161 --> 00:37:03,129
Will you give it a rest?

495
00:37:13,540 --> 00:37:16,839
I'm gonna be late for work for this.
Give me a break, huh?

496
00:37:17,077 --> 00:37:19,841
All right. Just for a few seconds.

497
00:37:20,013 --> 00:37:23,210
<i>In the late '60s, a simulated fight</i>
<i>took place between two legends...</i>

498
00:37:23,417 --> 00:37:25,817
<i>... Muhammad Ali</i>
<i>and Rocky Marciano.</i>

499
00:37:25,986 --> 00:37:29,752
<i>Marciano long retired,</i>
<i>and Ali unable to fight legitimately...</i>

500
00:37:29,923 --> 00:37:33,290
<i>... for three years for having refused</i>
<i>induction into the armed forces...</i>

501
00:37:33,460 --> 00:37:36,258
<i>... was in need of money,</i>
<i>and agreed to the dream match...</i>

502
00:37:36,430 --> 00:37:38,990
<i>... whose outcome would be</i>
<i>decided by a computer.</i>

503
00:37:39,166 --> 00:37:41,396
<i>It's almost 35 years</i>
<i>since Rocky Marciano...</i>

504
00:37:41,568 --> 00:37:43,934
<i>... won the much-disputed</i>
<i>computer decision...</i>

505
00:37:44,104 --> 00:37:46,800
<i>... and guess what?</i>
<i>Not much has changed.</i>

506
00:37:46,974 --> 00:37:49,169
<i>Last week, Rocky Balboa</i>
<i>won a decisive fight...</i>

507
00:37:49,343 --> 00:37:52,369
See? That's the cartoon fight
I'm telling you about.

508
00:37:52,546 --> 00:37:54,013
Yeah.

509
00:37:54,181 --> 00:37:55,648
<i>A stunning knockout.</i>

510
00:37:55,816 --> 00:37:58,444
<i>Keep in mind, this is taking</i>
<i>the human factor out of it.</i>

511
00:37:58,652 --> 00:38:00,449
- <i>The computer says Balboa...</i>
- Beautiful.

512
00:38:00,621 --> 00:38:05,422
<i>... would be triumphant, KO 13.</i>
<i>And here's some of the fallout:</i>

513
00:38:05,592 --> 00:38:07,787
<i>What started as a simple</i>
<i>form of entertainment...</i>

514
00:38:07,961 --> 00:38:10,259
<i>... has become a rallying cry</i>
<i>for people who think...</i>

515
00:38:10,430 --> 00:38:13,194
<i>... an old-school athlete like Balboa</i>
<i>could actually be better.</i>

516
00:38:13,367 --> 00:38:17,098
<i>Computer technology has to create</i>
<i>what isn't. That's just not responsible.</i>

517
00:38:17,271 --> 00:38:19,239
Get therapy, will you?

518
00:38:19,406 --> 00:38:21,931
<i>How do you think Balboa</i>
<i>would have done against Dixon?</i>

519
00:38:22,109 --> 00:38:25,272
<i>Badly. Personally, I think Balboa</i>
<i>was completely overrated.</i>

520
00:38:25,445 --> 00:38:27,276
<i>He owns a restaurant</i>
<i>in South Philly.</i>

521
00:38:27,447 --> 00:38:29,415
<i>What's the specialty,</i>
<i>pounded chicken?</i>

522
00:38:29,583 --> 00:38:33,041
<i>Anyway, I would have paid to see</i>
<i>the fight. Next topic, NAS CAR...</i>

523
00:38:33,220 --> 00:38:35,120
<i>... and the controversy</i>
<i>that won't go away.</i>

524
00:38:35,289 --> 00:38:37,689
<i>Let's go back to Sunday's race...</i>

525
00:38:37,858 --> 00:38:39,519
Hey, hey, hey, cheer up.

526
00:38:39,693 --> 00:38:43,220
It's free advertisement.
Come on. Meat house calls.

527
00:38:53,240 --> 00:38:55,037
Yo, Robert.

528
00:38:57,578 --> 00:38:59,170
What are you doing out so late?

529
00:38:59,346 --> 00:39:01,906
I tried calling,
but nothing was picking up.

530
00:39:02,082 --> 00:39:04,312
- Is something wrong?
- I just wanted to come by...

531
00:39:04,484 --> 00:39:06,475
...and see you in person.
- Wanna come inside?

532
00:39:06,653 --> 00:39:09,451
No. I just wanna get
your opinion on something.

533
00:39:10,090 --> 00:39:11,557
Sure. Opinion on what?

534
00:39:11,725 --> 00:39:14,091
You know, they say you only
go around once, right?

535
00:39:14,261 --> 00:39:16,491
- Yeah, I've heard that.
- Well...

536
00:39:16,663 --> 00:39:19,154
...I think I wanna, like,
do something.

537
00:39:19,333 --> 00:39:22,234
- Like what?
- Fight.

538
00:39:23,036 --> 00:39:26,631
You know, nothing big.
Small stuff, like locally. You know.

539
00:39:28,542 --> 00:39:31,375
Da nisi malo... kako da rečem... izlapeo?

540
00:39:31,912 --> 00:39:33,846
You think you ought to
stop trying things...

541
00:39:34,014 --> 00:39:36,482
...because you had a few
too many birthdays? I do not.

542
00:39:36,650 --> 00:39:38,083
Pomisliće ljudi da si jeo bunike.

543
00:39:38,252 --> 00:39:42,154
What's crazy about standing
toe to toe saying, "I am," you know?

544
00:39:42,422 --> 00:39:43,946
That's just ego talking.

545
00:39:45,492 --> 00:39:48,154
What are you trying to prove
to other people, Pop?

546
00:39:49,162 --> 00:39:51,653
Prove? Listen, I stopped thinking...

547
00:39:51,832 --> 00:39:53,925
...the way other people think
a long time ago.

548
00:39:54,101 --> 00:39:55,796
You gotta think like you think.

549
00:39:57,638 --> 00:40:01,369
- I do.
- Do you? Good.

550
00:40:01,541 --> 00:40:06,103
You gotta face reality, okay?
It's a different world now.

551
00:40:06,980 --> 00:40:09,346
Samo su krpice drukše.

552
00:40:11,351 --> 00:40:14,343
I really don't know
what you want from me.

553
00:40:14,721 --> 00:40:19,681
I just wanted us to get involved.
You know, like, home team.

554
00:40:21,728 --> 00:40:27,189
Look, whatever it is, whatever
you're going through, it'll pass.

555
00:40:27,401 --> 00:40:29,392
Yeah, you're probably right.

556
00:40:29,569 --> 00:40:32,129
Time is gonna catch up to all of us.

557
00:40:32,372 --> 00:40:35,637
- Especially if you're standing still.
- Hey, come on.

558
00:40:38,512 --> 00:40:40,810
Look, I'm gonna call you
in the morning.

559
00:40:43,750 --> 00:40:46,218
- <i>Did you tell this to your kid?</i>
- <i>Yeah, I did.</i>

560
00:40:46,386 --> 00:40:48,547
- <i>What'd he think, you're nuts, right?</i>
- <i>Yeah.</i>

561
00:40:48,722 --> 00:40:54,456
Oh, well, he don't believe in you?
Welcome to my world, buddy.

562
00:40:54,628 --> 00:40:57,859
Rocko, nobody's giving you
no title shot.

563
00:40:58,031 --> 00:41:00,431
I know that. I don't want one.

564
00:41:00,600 --> 00:41:03,000
So this isn't a mental disturbance?

565
00:41:04,171 --> 00:41:05,536
No.

566
00:41:05,739 --> 00:41:08,731
You're mad because
they took down your statue?

567
00:41:09,343 --> 00:41:11,174
No.

568
00:41:12,012 --> 00:41:13,570
Not really, no.

569
00:41:13,780 --> 00:41:18,877
If it's about money, just hang a sign
around your neck saying, "Punch me."

570
00:41:19,052 --> 00:41:22,021
Five dollars, you'll make big money.

571
00:41:23,724 --> 00:41:26,158
What? You haven't peaked yet?

572
00:41:27,060 --> 00:41:29,460
- Peaked?
- Yeah, peaked.

573
00:41:29,896 --> 00:41:32,387
I don't know. There's still
some stuff in the basement.

574
00:41:33,467 --> 00:41:36,197
- Koji podrum?
- Ovaj, jebem te ćoravog!

575
00:41:37,037 --> 00:41:38,698
Tell me about the stuff.

576
00:41:40,007 --> 00:41:43,443
- What about it?
- Tell me about the stuff inside.

577
00:41:43,610 --> 00:41:46,044
- Is it angry?
- Angry?

578
00:41:46,213 --> 00:41:48,306
Are you mad because
Adrian left you?

579
00:41:48,482 --> 00:41:51,076
Ona nije otišla, Poli. Ona je u banji ilovači.

580
00:41:51,251 --> 00:41:53,048
Okay. Okay, okay, okay.

581
00:41:57,557 --> 00:42:01,288
You know, sometimes
it's hard to breathe.

582
00:42:01,461 --> 00:42:05,192
Znaš, osećam se kao,
ovaj međed u meni.

583
00:42:05,499 --> 00:42:08,161
It's okay, Rocko. Please, it's okay.

584
00:42:08,335 --> 00:42:11,736
Is it okay?

585
00:42:17,077 --> 00:42:20,672
Da sam samo znao da će bit'
tako komplicirano.

586
00:42:20,847 --> 00:42:23,816
It wasn't supposed to be like this,
Paulie. You know, it...

587
00:42:33,794 --> 00:42:35,955
So you wanna come by
and help me train?

588
00:42:36,129 --> 00:42:37,562
I got a job here.

589
00:42:37,998 --> 00:42:39,556
I understand.

590
00:42:40,000 --> 00:42:42,867
Remember you said if you stay
one place long enough...

591
00:42:43,036 --> 00:42:44,367
...you become that place?

592
00:42:45,038 --> 00:42:47,302
Roki, ič više nemam.

593
00:42:47,741 --> 00:42:50,266
I understand, Paulie. I do.

594
00:42:54,848 --> 00:42:58,841
If you get time and come down
and see me train, I'd appreciate it.

595
00:42:59,820 --> 00:43:01,811
Of course, Rocko.

596
00:43:04,958 --> 00:43:06,653
Bye, Paulie.

597
00:43:06,893 --> 00:43:07,327
Goodbye, Rocko.

598
00:43:07,327 --> 00:43:08,954
Goodbye, Rocko.

599
00:43:11,631 --> 00:43:13,656
Dupe uza zid, Roćko.

600
00:43:18,972 --> 00:43:22,601
<i>This plenary session of the</i>
<i>Pennsylvania Athletic Commission...</i>

601
00:43:22,776 --> 00:43:28,339
...is convened in order to consider
the application of Rocky Balboa...

602
00:43:28,515 --> 00:43:32,747
...for the issuance of a discretionary
professional boxing license...

603
00:43:32,919 --> 00:43:37,720
...due to his ineligibility to be
licensed as a matter of right.

604
00:43:37,891 --> 00:43:41,850
Mr. Balboa, you're welcome here.
Since you're representing yourself...

605
00:43:42,028 --> 00:43:45,156
...we invite you to make an opening
statement, if you'd like to.

606
00:43:45,332 --> 00:43:47,892
No, I was just curious how I did,
that's all.

607
00:43:48,068 --> 00:43:52,596
All right, well, the Medical
Advisory Board has informed us...

608
00:43:52,772 --> 00:43:55,707
...that the battery of tests
to which you've been subjected...

609
00:43:55,876 --> 00:43:59,141
...you've passed these tests
with flying colors.

610
00:43:59,379 --> 00:44:01,904
And we congratulate you for that.

611
00:44:02,082 --> 00:44:04,983
- Thanks.
- However, this commission...

612
00:44:05,152 --> 00:44:08,918
...in good conscience,
cannot recommend you for a license...

613
00:44:09,322 --> 00:44:12,519
...and we therefore deny
your application.

614
00:44:13,860 --> 00:44:16,658
- Didn't I do what you asked?
- Yes, you did.

615
00:44:16,830 --> 00:44:18,525
So I should get a license, right?

616
00:44:18,865 --> 00:44:20,059
Not exactly.

617
00:44:23,069 --> 00:44:26,596
So why did you give me all them tests
if you was never passing me?

618
00:44:26,773 --> 00:44:28,741
We've gotta stand by
our decision here...

619
00:44:28,909 --> 00:44:32,276
...and we have to deny your request
for a license at this time.

620
00:44:44,558 --> 00:44:47,152
Yo, don't I got some rights?

621
00:44:47,327 --> 00:44:49,420
What rights do you think
you're referring to?

622
00:44:49,596 --> 00:44:52,258
Like in that official paper
they wrote down the street?

623
00:44:52,432 --> 00:44:54,366
- That's the Bill of Rights.
- Bill of Rights.

624
00:44:54,534 --> 00:44:56,764
Don't it say something about going
after what makes you happy?

625
00:44:56,937 --> 00:44:59,701
No, that's "the pursuit of happiness."
But what's your point?

626
00:44:59,873 --> 00:45:03,138
My point is I'm pursuing something,
and nobody looks too happy about it.

627
00:45:03,443 --> 00:45:05,809
But we're just looking out
for your interests.

628
00:45:05,979 --> 00:45:09,642
I appreciate that, but maybe you're
looking out for your interests more.

629
00:45:09,816 --> 00:45:13,149
You shouldn't ask people to come here
and pay the freight on something.

630
00:45:13,320 --> 00:45:16,483
They pay, it still ain't good enough.
You think that's right?

631
00:45:16,656 --> 00:45:19,921
Maybe you're doing your job, but why
you gotta stop me from doing mine?

632
00:45:20,460 --> 00:45:24,328
If you're willing to go through all the
battling to get where you want to get...

633
00:45:24,497 --> 00:45:26,226
...who's got the right to stop you?

634
00:45:26,399 --> 00:45:29,835
Maybe you got something you never
finished, something you wanna do.

635
00:45:30,003 --> 00:45:32,233
Something you never said
to somebody, something!

636
00:45:32,405 --> 00:45:34,532
And you're told no,
even after you pay your dues.

637
00:45:34,708 --> 00:45:37,302
Who's got the right
to tell you that? Who? Nobody!

638
00:45:37,477 --> 00:45:40,640
It's your right to listen to your gut.
It's nobody's right to say no...

639
00:45:40,814 --> 00:45:44,215
...after you earn the right to be what you
wanna be or do what you wanna do!

640
00:45:48,455 --> 00:45:52,551
The older I get, the more things
I gotta leave behind. That's life.

641
00:45:52,726 --> 00:45:57,288
The only thing I'm asking you guys
to leave on the table is what's right.

642
00:46:14,714 --> 00:46:16,511
Yo! Have you seen
the paper today?

643
00:46:16,683 --> 00:46:18,810
Front row. Front row.

644
00:46:20,153 --> 00:46:21,211
That is so great.

645
00:46:21,421 --> 00:46:23,912
- All right, all right.
- Let's go get some food. Food.

646
00:46:24,090 --> 00:46:27,924
- Let's get a beer. Come on.
- Come on.

647
00:46:28,395 --> 00:46:30,454
The last two pay-per-views
were in the toilet.

648
00:46:30,630 --> 00:46:33,224
You're not making
heavyweight-championship money.

649
00:46:33,400 --> 00:46:35,368
There's a bunch of nobodies
out there, Mase.

650
00:46:35,535 --> 00:46:38,561
I wanna talk to you about an
opportunity we should run with.

651
00:46:38,738 --> 00:46:42,572
Look at me. You heard Rocky Balboa
applied for a license and got one?

652
00:46:42,742 --> 00:46:44,642
- I heard. Forget about him.
- Hear me out.

653
00:46:44,811 --> 00:46:48,178
You want me to fight a guy I can beat
with both hands tied behind my back.

654
00:46:48,348 --> 00:46:51,715
Everybody knows you could beat him
sitting down. That's not what it's about.

655
00:46:51,885 --> 00:46:55,150
It's about making money. We gotta
capitalize on that computer fight.

656
00:46:55,322 --> 00:46:58,052
This could do a million buys.
That's 15, 20 million to you.

657
00:46:58,224 --> 00:47:00,215
- Forget it.
- No one's beating the door down...

658
00:47:00,393 --> 00:47:03,055
...to watch you fight anymore.
- We got guaranteed fights.

659
00:47:03,229 --> 00:47:06,198
You wanna do this now in front
of your friends, we'll do it now.

660
00:47:06,366 --> 00:47:09,824
We got nothing. All the pay-per-view
fights you come up with got rejected.

661
00:47:10,003 --> 00:47:13,530
You know why? They're all bums
out there. Nobody cares about them.

662
00:47:13,940 --> 00:47:17,671
There's no marquee value.
But this Balboa thing is interesting.

663
00:47:17,977 --> 00:47:19,535
- I don't wanna do it.
- Listen to me.

664
00:47:19,713 --> 00:47:23,615
It's a has-been, never-gonna-be world.
Call it nostalgia, whatever you want...

665
00:47:23,783 --> 00:47:26,980
...but people relate to that stuff.
This is a no-lose. It's all good.

666
00:47:27,454 --> 00:47:30,048
- Good for who?
- For you! Not for me! For you!

667
00:47:30,390 --> 00:47:33,325
Maybe you don't understand.
People don't like you no more.

668
00:47:33,493 --> 00:47:36,951
They don't follow you. They're not
supporting you anymore. Understand?

669
00:47:37,130 --> 00:47:39,257
Don't look at me like
I'm messing with your legacy.

670
00:47:39,432 --> 00:47:41,161
Every jock now thinks
they got a legacy.

671
00:47:41,334 --> 00:47:44,269
A legacy is what you get instead
of getting paid. That's a legacy.

672
00:47:44,437 --> 00:47:46,997
- Don't talk to me like I'm stupid.
- I'm not no more.

673
00:47:47,173 --> 00:47:50,734
Everybody knows you could kick
this old man's ass. But you don't.

674
00:47:50,910 --> 00:47:52,935
Leave him with a little
dignity, so they say:

675
00:47:53,113 --> 00:47:56,605
"Mason Dixon's got compassion.
He's a decent guy, he's a nice guy."

676
00:47:56,783 --> 00:47:59,183
You get a whole new audience,
we'll double your money.

677
00:47:59,352 --> 00:48:01,411
You want a new image?
That's how you get it.

678
00:48:01,588 --> 00:48:03,317
To replace the one
that you two made?

679
00:48:03,490 --> 00:48:06,323
Whoa, wait. We made your
world green. You made the rest.

680
00:48:06,493 --> 00:48:08,461
This is you.
You made all this junk happen.

681
00:48:08,628 --> 00:48:10,323
I've had it up to here with this mess.

682
00:48:10,497 --> 00:48:12,988
Time for me to make changes.
I'm going to Martin's gym.

683
00:48:13,166 --> 00:48:14,895
- We'll talk about it.
- Forget this crap.

684
00:48:15,068 --> 00:48:17,434
I want Martin back.
There's nothing to talk about.

685
00:48:28,148 --> 00:48:29,911
- How you doing?
- Hey, what a surprise.

686
00:48:30,083 --> 00:48:32,483
I was driving around
the neighborhood, I thought...

687
00:48:32,652 --> 00:48:35,280
...why not drive by and say hello?
- You wanna come inside?

688
00:48:35,455 --> 00:48:38,481
No, the dog needs some exercise.
You wanna take a little walk?

689
00:48:38,658 --> 00:48:41,058
- Yeah, yeah. All right.
- It's nice outside.

690
00:48:41,227 --> 00:48:43,787
- All right.
- Nice and brisk.

691
00:48:43,963 --> 00:48:45,157
When did you get a dog?

692
00:48:45,331 --> 00:48:47,424
We picked up Punchy
a couple of days back.

693
00:48:47,600 --> 00:48:48,794
- Punchy?
- Yeah.

694
00:48:48,968 --> 00:48:50,196
You named your dog Punchy?

695
00:48:50,370 --> 00:48:52,065
Your kid come up with the name.

696
00:48:52,238 --> 00:48:54,672
Oh, yeah?
I think that's disrespectful.

697
00:48:54,841 --> 00:48:56,604
Oh, no, no. It's fine, really.

698
00:48:56,776 --> 00:49:00,075
No, it's easy to remember
and it's all that, you know.

699
00:49:00,246 --> 00:49:03,238
Listen, what do you think about
coming over to the restaurant?

700
00:49:03,416 --> 00:49:06,442
- What for?
- Well, you know, for, like...

701
00:49:06,619 --> 00:49:10,055
For work. The hostess is gonna
be having a kid. You'd do good.

702
00:49:10,223 --> 00:49:12,748
- I don't know.
- I'm telling you, you'd do so good.

703
00:49:12,926 --> 00:49:15,394
I appreciate what you're doing
for my kid, but I can't.

704
00:49:15,562 --> 00:49:18,030
Hey, listen, I think you'd like it a lot.

705
00:49:18,198 --> 00:49:20,632
It's a nice environment,
it's very pleasant.

706
00:49:20,800 --> 00:49:22,859
Yeah, can we drop it?

707
00:49:25,338 --> 00:49:26,828
What's bothering you?

708
00:49:27,006 --> 00:49:29,236
Nothing. It's all right.
Listen, I gotta get back.

709
00:49:30,677 --> 00:49:32,611
- No, it ain't all right.
- Oh, come on.

710
00:49:32,946 --> 00:49:34,811
- What?
- I'm gonna be the first person...

711
00:49:34,981 --> 00:49:37,415
...people see when they walk in?
- You give out menus.

712
00:49:37,584 --> 00:49:40,348
You say, "Hello, how are you?"
You sit people down.

713
00:49:40,520 --> 00:49:42,784
Look, if I can do it,
anybody can do it.

714
00:49:42,956 --> 00:49:46,221
You could find 10 better people,
a hundred better people for this job.

715
00:49:46,392 --> 00:49:48,223
Give it a try, like two weeks.

716
00:49:48,394 --> 00:49:50,191
I don't wanna try.

717
00:49:50,363 --> 00:49:52,593
- Who put this stuff in your head?
- Nobody.

718
00:49:52,765 --> 00:49:54,756
Well, it just don't
get in there by itself.

719
00:49:58,338 --> 00:50:00,272
Thanks for coming by.

720
00:50:02,175 --> 00:50:06,669
Yo, when was the last time you
went dancing? Has it been a while?

721
00:50:06,846 --> 00:50:08,711
- Why are you asking?
- I'm asking because...

722
00:50:08,882 --> 00:50:12,147
...you dance around these problems,
you might as well dance with me.

723
00:50:12,318 --> 00:50:15,344
I ain't that good,
but I'm better than the average bear.

724
00:50:15,522 --> 00:50:18,184
Where that came from, I don't know.

725
00:50:18,825 --> 00:50:20,292
- You're crazy.
- A little bit.

726
00:50:20,460 --> 00:50:23,725
But the way you're thinking
and talking, it's a little crazy too.

727
00:50:24,597 --> 00:50:28,226
Come on, you deserve better.
Really. Come on over.

728
00:50:28,401 --> 00:50:32,633
I need you to class my place up.
Philly needs you.

729
00:50:33,006 --> 00:50:36,669
And if you say, "Screw you, creepo"
again, I totally understand.

730
00:50:36,843 --> 00:50:39,277
But I'm warning you,
I'm gonna put myself...

731
00:50:39,445 --> 00:50:41,310
...in the middle of the street here...

732
00:50:41,481 --> 00:50:44,416
...and stand here, me and Punchy,
and wave to the first bus, say:

733
00:50:44,584 --> 00:50:46,313
"Come on over here and mash me!

734
00:50:46,486 --> 00:50:48,954
Little Marie turned down
the job at the restaurant.

735
00:50:49,122 --> 00:50:50,817
She thinks she's better than us."

736
00:50:50,990 --> 00:50:54,255
Oh, yeah? Well, there hasn't been
a bus down here in 20 years.

737
00:50:54,894 --> 00:50:56,885
- Yeah?
- No.

738
00:50:58,965 --> 00:51:00,592
That was a close call.

739
00:51:01,668 --> 00:51:06,662
Listen, seriously. Come on over.
It'd be nice.

740
00:51:09,309 --> 00:51:10,742
All right.

741
00:51:28,995 --> 00:51:30,553
Paulie!

742
00:51:33,900 --> 00:51:35,697
Sorry, Paulie.

743
00:51:37,103 --> 00:51:38,798
Sorry.

744
00:52:10,069 --> 00:52:13,197
How are you?
Get my unusual up there.

745
00:52:13,373 --> 00:52:16,137
Excuse me.
Deliveries are in the back.

746
00:52:16,309 --> 00:52:18,004
I'm not a delivery guy.

747
00:52:18,177 --> 00:52:19,974
Well, do you have a reservation?

748
00:52:20,146 --> 00:52:22,876
Do I look like a freaking Indian?

749
00:52:25,852 --> 00:52:28,150
Hey, Rock? Rocky?

750
00:52:33,059 --> 00:52:35,823
I think we've got a little bit
of a problem with this guy.

751
00:52:35,995 --> 00:52:38,327
Problem?
No, no, he's just a relative.

752
00:52:38,498 --> 00:52:40,762
Oh, okay.

753
00:52:43,302 --> 00:52:44,735
Yo, Paulie.

754
00:52:47,006 --> 00:52:48,997
- What happened to your eye?
- I hit it.

755
00:52:49,308 --> 00:52:51,105
- Why?
- Needed to.

756
00:52:51,744 --> 00:52:53,075
What happened?

757
00:52:53,246 --> 00:52:55,976
- I'm celebrating, Rock.
- Why?

758
00:52:56,149 --> 00:52:58,583
- I retired.
- Retired?

759
00:53:04,424 --> 00:53:07,018
So when did they start
giving retired people meat...

760
00:53:07,193 --> 00:53:09,354
...instead of watches, Paulie?

761
00:53:12,165 --> 00:53:14,133
I don't need a watch.

762
00:53:15,968 --> 00:53:19,369
I got a watch! You gave me a watch!

763
00:53:19,572 --> 00:53:20,834
Paulie...

764
00:53:21,007 --> 00:53:23,532
I don't need no goddamn watch.

765
00:53:25,178 --> 00:53:28,306
- Yo, Paulie.
- I got a watch!

766
00:53:29,615 --> 00:53:31,606
I got two watches!

767
00:53:32,085 --> 00:53:34,246
Yo, Paulie!

768
00:53:46,599 --> 00:53:47,623
Yo, Paulie.

769
00:53:49,268 --> 00:53:50,758
Rock.

770
00:53:51,070 --> 00:53:55,473
It takes guts climbing back in that ring,
knowing you're gonna take a beating.

69
00:08:15,471 --> 00:08:17,530
- 'Des Roki brate.
- E, š'a ima?

5
00:02:01,464 --> 00:02:04,297
<i>Цела хала Пионир на ногама.</i>
<i>Не мере се дихат'.</i>

592
00:42:45,038 --> 00:42:47,302
Roki, ič više nemam.

579
00:41:48,482 --> 00:41:51,076
Ona nije otišla, Poli. Ona je u banji ilovači.

585
00:42:17,077 --> 00:42:20,672
Да сам само знао да ће бит'
тако комплицирано

574
00:41:33,467 --> 00:41:36,197
- Који подрум?
- Овај,јебем те ћоравог

Одлично, само пишите латиницом да после можемо стварно да искористимо те титлове :)

427
00:32:31,492 --> 00:32:34,052
Ој Марице малена,лучу сад запали!

582
00:42:01,461 --> 00:42:05,192
Znaš, da se, osećam kao,
ovaj međed u meni.

542
00:39:36,650 --> 00:39:38,083
Pomisliće ljudi da si jeo bunike.

13
00:04:57,640 --> 00:04:59,733
Vreme piči ko šinobus u proleće.

282
00:23:55,009 --> 00:23:58,172
Јел он бесан ил се само тако чешља?

00:01:53,756 --> 00:01:56,748
<i>Sakrij čeljad i starmajku.</i>
<i>Moglo bi postati jebeno.</i>

41
00:06:46,649 --> 00:06:49,709
Збиља,сјајно би било.Ај дођи на ћевапе вечерас.

250
00:22:13,942 --> 00:22:16,240
Немам ја везе с тим,кеве ми Невенке.

477
00:36:04,004 --> 00:36:07,462
Кад се Мексиканци до'вате Талијанске кујне
то ни за курац није.

539
00:39:28,542 --> 00:39:31,375
Да ниси мало..како да речем...Излапео?

26
00:06:10,579 --> 00:06:13,571
Boli me đoke ko ti je ćale, tebra.
Razumeš?