Prijava
  1.    

    Nepostojano " H"

    Glasovna promena uz koju bi Robin Hud imao daleko više uspeha kod žena.

  2.    

    Nepostojano H

    Ovaj pojam predstavlja nezvanično gramatičko pravilo, poreklom iz bivše Republike Srpske Krajine, tj. Like, Korduna i Dalmacije. U upotrebi je bio samo kod Srba koji su tamo živeli, koji su prihvatili hrvatske reči, ali opet, da bi se razlikovali od njih izbacili su H iz svih njihovih reči.
    Tako da se znalo da, ko kaže hlače - Hrvat, ko kaže 'lače - Srbin.
    Bitno je napomenuti da se ovo "pravilo" odnosi isključivo na sela i seoski dijalekt...

    - Ženo jesi li umesila kruva...?

    - Jesam, a đe se ti spremaš?

    - Idem obrat' gra'...

    - Aj'... Evo ponesi 'renovke, da ne ogladniš i obuci druge 'lače...

    - Aj' spremi neku juvu, da bude vruća kad dođem...

  3.    

    Nepostojano H

    Seljački dijalekt, bolje pasuje pri dovikivanju preko brda.

    'Artija - Hartija
    'Omer - Homer
    'Emija - Hemija
    'Arpun - Harpun

    Joooviiiceeee!

    :eho preko brda:

    Štaaa 'ooooćeeeš?

    :eho:

    Kuuupi 'leebaac, maagaarčinooo!

  4.    

    Nepostojano h

    Slabo primećena glasovna promena.

    (H)ajde
    (H)leb
    (H)lad

  5.    

    Nepostojano H

    Najčešća glasovna promjena kod starijih osoba.

    -Onaj moj poš'o u 'armonikaše ? a tvoj ?
    -Moj u autome'aničare.
    -Uuuuu dobro je, ima 'ljeba od toga.

  6.    

    Nepostojano H

    Glasovna promena koja je nepravedno zanemarena u srpskom književnom govoru.

    Taman se ja popeo na ora' kad vidim neko me zove. To onaj mali Milkin, tek pro'odo a već čini zijan. U ruci mu neka 'artija. Reko', idi mali da ti majka da nekog kru'a dedeš 'leba, imam posla oko ovog ora'a. Kad ja pogleda' bolje, ona 'artija u njega ispisana nečim. Piše: "Čika Pero, razbij i meni jedan ora' dedem." I ja šta ću, razbi' njemu, razbi' sebi, pa vječerasmo.