Prijava
  1.    

    Ova frizura ti bolje stoji

    U prevodu "Hvala bogu da si promenila onu katastrofu od frizure"
    Izraz se koristi kada skupimo hrabrost da uputimo kritiku devojci za frizuru. U prevodu "Hvala bogu da si promenila onu katastrofu od frizure".
    Dakle, to radimo tek kada je već promeni, i to na veoma suptilan okolo-naokolo način. Nije baš primer naše hrabrosti, ali je veoma mudro i taktički zrelo.

    -Heeeej ćao, vidim imaš novu frizuru. Super je, bolje ti stoji od one prošle.
    - Hvala, hvala. (Mmmmm primetio je da sam promenila frizuru. Baš je divan)