Calenzi-bite

Тхе Проф 2013-09-18 16:15:34 +0000

S vremena na vreme svraćajući iz SR Nemačke u svoju otadžbinu ili se potpuno vrativši u istu da bi u njoj proveli najzasluženiju i - u najvećem broju slučajeva - najkonačniju etapu u svojim životima, srpski gasterbajteri (i ne samo srpski; prim.prev.) su sa sobom doneli ne samo nemačke marke, automobile i nova arhitekturalna rešenja u vezi sa dvorišnom kapijom (vidi ovde) već i reči i izraze germanske provinijencije koji su im u svakodnevnom životu na „dalekom severu“ ubedljivo najviše ušli u uši, so zu sagen. Vremenom su, razume se, te reči i izrazi ušli u uši i življu trajno nastanjenom unutar granica zemlje iz koje su ovi prvi pobegli i na taj način postali stalnim i neobično popularnim delom žargonskog rečnika koji jedan prosečan primerak može koristiti u svakodnevnoj komunikaciji sa svedocima svog postojanja. Navedimo samo neke od njih: Aufiderzen, Ende, Zo-vi-zo...

Izraz koji danas imamo zadovoljstvo da vidimo u naslovu je još jedan od takvih, a moje zadovoljstvo je još i veće jer sam baš ja taj koji će vam objasniti njegovo značenje i upotrebnu vrednost.

Elem, na nemačkom jeziku se on zapisuje sa Bitte, zahlen Sie... („Molim(o), platite...“ ili „Molim(o) vas da (u)platite...“) i nikad ili veoma retko se sreće u pretumbanoj verziji kakva je ona nastala usled srbizacije istog. I dok se na teritorijama na kojima se „Dobar dan“ kaže Guten Tag a „Jebi se!“ Fick dich! pomenuti koristi u administrativno-kurtoaznom smislu, u domaćem slengu, pak, on poprima sve nijanse prezira svog imigrantskog korisnika prema novcu i postaje, zapravo, sinonim za isti. Šaznam. Verovatno se našim gastosima do jaja popelo na kurac to plaćanje svega i svačega u Švabiji + što to moraju da rade sa osmehom, pa kad već ne mogu da ne plaćaju - onda da seru. Elem2, u određenim situacijama može se koristiti/prevesti i kao pandan izrekama „Kol'ko para – tol'ko muzike“ i „Plati, pa klati“, ali je to Srbinu već daleko prijatnija i logičnija kategorija...Aj', tchüss.

- Milence, daj jedno 'ladno...
- C...
- Mile, daj jedno pivo, šta zajebavaš, koj' moj?!
- Prvo calenzi-bite, onda piće. Preš'o si dvaes' 'iljada na crti još pre nedelju dana a nameru da platiš si pokaz'o koliko i Holandija da nas primi u usranu EU...
- Platiću, burazeru, znaš me, trenutno nisam pri parama...
- E, u tom slučaju, trenutno pivo možeš da popiješ samo u Čibeniku, ščuo?!

----------------------------------------------------------------------------------------------------

- Mišo, da uzmemo jedan od ovih SBB promotivnih paketa? Nude puno pogodnosti i besplatnih sadržaja...
- Ma, kako da ne! Prvih mesec dana te navuku, šatro džabe, a posle - calenzi bite! Ni pretplatu za RTS ne plaćam, a ovo ću?! Šupičku materinu, bre, i ti i Tijanić!

---------------------------------------------------------------------------------------------------

- Entschuldigung, Herr...Könnten Sie mir bitte sagen wo kann ich Terazije-Platz finden?
- Calenzi-bite, mamu ti švapsku u usta jebem!

10
26 : 3
  1. Профан се враћа швабизмима. :) Лијепо одрађено!

  2. vecveć
    ne klozet, već!

  3. Daj linak i popi kafu lolo:-)

  4. Извините господине, можете ли ми молим вас рећи, где да нађем трг теразије? кидам немачки лолол
    хехе, тачно сам знао да си ти +

  5. Jebeš, brate, realno:)

    A ono - šta bi drugo mogao da pita sa reči Terazije u rečenici?:D

  6. Hahahahahahaha, carski, Asate!

Omiljeno za [1]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.