
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
TIM VRHUNSKIH PREVODILACA PREVODI ZA VAS SA I NA SLEDECE JEZIKE: ENGLESKI, FRANCUSKI, SPANSKI, NEMACKI, ITALIJANSKI.. po najpovoljnijim cenama. Prevodimo tekstove iz svih oblasti. Svaki prevod se kuca rucno bez upotrebe translatora u duhu jezika i u skladu sa pravilima gramatike.. Dostupni smo Vam 24h 365 dana u godini. Nase usluge su dostupne za ceo region Balkana. http://www.maturskiradovi.net/eshop
seminarski, maturski, maturalni i diplomski radovi iz raznih oblasti, lektire , puškice, tutorijali, referati.
Mi smo maturirali svi-
Ja prevodim babe preko ulice.
Balašajzer privodi babe u stan!
Svugdje mu je bolje nego u gaćama.
kako bih ja ošamarila ove što otvaraju naloge da bi reklamirali nešto. gori su od onih kirbi prodavaca što dolaze na vrata....
Још само Јеховини сведоци да крену овако да отварају профиле на Вукајлији...
Divna konstrukcija. Tim vrhunskih stručnjaka indid.