Prijava
  1.    

    Fudbalski rečnik

    Onomad, verovali ili ne, deca su imala običaj da uzmu loptu umesto miša, pa da izađu na neku livadu, postave 4 objekta koji izigravaju stative, i zapucaju fudbal. Računar niko nije imao, za internet niko nije čuo, pa deca manje i engleski znala. Ali čula negde termine kao što su engleski: time out, corner, hands, ili francuski décocher. E sad, ovi izrazi se malo izmenili nakon dečijeg korišćenja, pa se tajm aut traži lepo: "daj maut", korner je "korna" (što je inače savršen engleski izgovor ovoga), hends nekako postao "enac", degaže neko nazvao degažiranjem, a deca nekako dodala jedno n, da bude ili "dengažirati" ili "deganžirati".

    -Enac! Penal!!!
    -Nije enac, druga korna, još jedna pa penal. Dengažiraj loptu da igramo!
    -E ne može. Daj maut! Enac je!