gost koji dolazi iz nekog drugog mesta
Iako rasprostranjeniji, devijacija je prvobitnog oblika:
jabandžija m; perz.-tur. stranac (Školski rječnik bosanskog jezika, Dževad Jahić), a što dolazi od jaban tur. tuđin, inostranstvo; tuđi, strani svijet
"U Vranju je nova vlast, koja je odrasla na poznatom filmu "Kad jaganjci utihnu". Naši prvaci u jelu i piću, u svako doba dana i noći, su u poslovnom klubu "Haremluk" ili u kafani "Moravče". Kada završite taj naporni deo posete, možete da svratite u čuvenu kafanu "Vikaj turu", po kojoj je varoš poznata kod domaćih, svetskih i belosvetskih jebandžija i jebandžika. Ako ne možete da pronađete kafanu, tu je NTO "Šizimo utroje", koja sve zna i sve može."
"Tu ti se on sada kurisa i namjesti i za nekoliko mjeseci nauci zanat, i postade prvi ascija iza ascibaba. Posto je bio jabandzija, a ostale ascije iz mjesta, to su sve ascije isle svojim kucama na konak, a on sam ostao u ascinici."
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
pa, da yabana (jebana il' jebina) bi trebalo da bude tuđina na turskom. ovo je prosto biser od definicije. pluščina!