Metoda od oka, proizvoljno. Šac je srpska izvedenica od od nemačkog glagola "schätzen", što znači proceniti, dati procenu. Pravilno bi bilo "šec", jer se ä čita kao e, ali to ovde nije slučaj. Jednostavno je dodato da da tog šmeka izrazu, jer mi Srbi volimo sve što Nemac napravi, to nam garantuje neki kvalitet. Najčešće se koristi u nekim ozbiljnim situacijama od kojih zavisi život ili smrt.
Čiča Deki i njegov bratanac peču rakiju
"Deki, koliko ćemo mi da otpustimo ovog prvenca, daj malo više da se nepotrujemo od ovog metanola. "
"ma sine, videćemo mi to odokativnom šac metodom, po ukusu, biće dobra"
deki jer je alkoholičar je otpustio premalo prvenca, svi koji su pili tu rakiju su ili oslepeli ili pomrli
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.
Nije baš tačno da nema veze sa originalnom nemačkom rečju jer etimološki "šac" potiče od glagola "šacovati" - procenjivati, odmeravati (od nemačkog schatzen). Tako da je trebalo da naslov bude bez pleonazma i da glasi samo "Šac metoda".
Inače, plus sam dao na definiciju.
Hvala, nisam znao za schatzen, kao glagol! Znam za ovo vezano za pleonazam, ali ovako se kaže, pa ne mogu ja da ga menjam, čiča Deki ne zna baš najbolje gramatiku, on govori sa sve pleonazmom! :)
Ok onda, kad čiča tako kaže. :)