Ovaj izraz koristimo kada želimo nekome staviti do znanja da smo mu provalili šuplju priču
Hey vidio sam te juče sa dečkom nisi me htjela pozdraviti...
...Ma to mi je prijatelj,nisam te vidjela majke mi znaš da bih te pozdravila...
E sestro,puši ti ta priča!
Bez ikakve pompe, Vukajlija se pojavila tokom ove godine i zabilježila skoro deset hiljada rječi u rječniku žargona koje su definisali sami posjetioci. Uzimajući za ime učestalu grešku u govoru kad ljudi zapravo žele da kažu Vujaklija, stvorena je zajednica stvaraoca slenga srpskog jezika i mjesto na kojem posjetioci treniraju svoju kreativnost. Ovaj kreativni ventil vas samo tako usisa i očas posla možete da izgubite sate vremena čitajući duhovite opaske kojim su definisani brojni izrazi iz popularne kulture i govora. Pozicionirajući se između ozbiljnih sajtova kao što su "Metak" i "Vokabular" na jednoj, i zabavnih "Srbovanje", "Kobaja Grande" na drugoj strani, Vukajlija je dokazala da famozni "user-created content" (sadržaj kreiran od strane korisnika) može sasvim lijepo da zaživi i na ovim prostorima. Ovogodišnja nagrada za najbolji sajt prema izboru Biznisbloga odlazi ovom istinskom Web 2.0 projektu kojem u definicijama nije izmakla ni domaća blogosfera!
Biznisblog · 26. Decembar 2007.
Tzv. šupljoza. +
Šupljoza-djevojka koja mnogo puši....................priče! :P
Ovo je kalk. Nije pravi srpski sleng. kao da si rekao ,,Nemoj da si mi bol u dupetu'' nekome.
izvini buraz...puši ti ta priča je sleng kod nas.....nema pravog i krivog slenga....svako ima svoj sleng zato to i jeste sleng...
a ovo bol u dupetu...ne znam šta si htio uopšte da kažeš...
hoće da kaže da si bukvalno prevela izraz sa engleskog...
koji izraz je ovo na engleskom....? nikad čula!
,,Nemoj da si mi bol u dupetu'' se odnosilo na englesko ,,pain in the ass''
ovo je verovatno ,,it sucks'' doslovno prevedeno. ili neka verzija hrvatskog ,,pusiona'' sto je manje verovatno.
Ovde bi se reklo, mada i to neprirodno zvuci jer se odnosi na ljude (ono ,,ispusio ga'') ,,ispusio si ga za tu pricu'' ili nekako nakaradno ,,ispusila ga ta prica'', mada i onda nema ono pravo znacenje :zeznuti se ,izvisiti, preci se.
-----------------------------------------------------------------------------
Kako god, interesantno i tacno bi bilo ako kazes gde se to koristi, u kom kraju.
Jer ako jedna, dve tri osobe samo koriste onda je njihov izraz i fora.
xexex ovaj izraz kod nas se koristio i kad smo imali dva i po kanala iz regiona i nikakvog kontakta sa engleskim sranjima....tako da...opustite se ako vam se ne sviđa spucajte minus,ali nemojte se tripati i nagađati gluposti...
verovatno 'Your story sucks'... a za bol u dupetu 'Pain in the ass'...
Idemo iz početka....sleng skoro pa nikada nije gramatički ispravan tako da je skroz ok da bude nakaradan...jer se čuje i uči na ulici,a ne u školskim klupama....
Puši ti ta priča,buraz! doslovno znači to....npr. neko vam priča neku priču,a vi provalite da laže...tada ćete reću :Buraz puši ti ta priča: ili šuplja ti je priča*na Drini ČUPRIJA,još jedan sleng*
Inače sam iz Banjaluke...
,,Suplja ti je prica'' je u redu. Onda sam ovo ,,pusi ti ta prica'' naucio danas. Kao deo banjaluckog govora, ako je tacno
tako je! :P
pročitaj ako ti se bude dalo moje prve defke....naučićeš mnogo banjalučkog slenga...pozz