Jes' mozda malo neprikladno,ali se kunem da su neki ortaci iz Pozarevca koristili(a mi ga interno i sad koristimo),kao bukvalan prevod uvrede iz filmova "cocksucker",koja je do tad(a tome ima nekih 10-ak godina)bila neprevodiva na nas jezik.Izraz se odrzao kod njih takodje,ne znam samo koliko se sad koristi,ali ako neko iz PO naleti na ovo nek ostavi komentar,pa ako ispadne isuvise interno,brisemo.Po meni rec ne bi trebala da bude sleng,vec ovako zivopisna morala bii da udje i u recnik srpskog jezika :).
Did you mean Vukajlija?
Google · 17. April 2015.
+++++
mi smo dole u Vranju imali reč Pušikurko :)
Tooooo,znaci ipak imam dokaz da nisam izmislio :)))
Nisi...postoji kolektivna svest koja tera da udaljeni ljudi slično razmišljaju :)
Ja sam iz požarevca,ne sećam se da sam ovo čuo,ali sam i ja imao ovakav prevod na slične izraze iz filmova...pljus
Fala,Bukajlijo...sad ne znam dal da brisem,ili ne,jerbo Vlajko rece iznad da je bio slican izraz i kod njega u gradu...
Ovako sam prevodio slične izraze iz filmova*(nisam baš za "lako razumeti" napisao pa ispravljam)
postoji taj izraz paten je bio u pozarevcu bio prisutan kada je pantetirano :P
cuo sam i ja za ovaj izraz +++ :-)
@ Duncan Ferguson - ja do sada nisam čuo za ovakvu interpretaciju izraza "cocksucker", ali jesam čuo dosta put izraz "pušokur", što mu dođe na isto kao i ovaj "tvoj" izraz.
Palac gore.
Еј, Зајк, добро си се јавио на ово. То сам искрено баш чуо од тих ортака из твог краја, о којима сам ти причао, али после ми баш Влекс рече да се користи у Нишу. Дакле, није изворно из ПО, ту јесте грешка, али израз итекако одавно постоји :)
@ Duncan Ferguson - nego, moram da napišem onu čuvenu Vukajlijašku rečenicu - ocenio sam ti sve defke :-)
OK, ne očekujem sad da i ti oceniš sve moje, ali ako budeš imao vremena za bacanje, ne bi bilo zgoreg to da uradiš. Ono, kao mis'im... zn'š :-)
Svaki dan covek nesto novo nauci.