Pustiti pižona

Bulgakov 2011-10-11 08:00:23 +0000

Srpsko-francuska jezička kovanica koja označava viši stupanj "puštanja goluba".

Otkad je Karadžić pustio Pižona, cela fudbalska nacija oseća se posranom.

6
94 : 5
  1. Dobra, mislim da ti prevod i nije potreban.

  2. @Thinker_

    Prihvaćena sugestija, najpre sam je i poslao bez prevoda pa se onda predomislio. Hvala u svakom slučaju.

  3. Одлична!!+++

Omiljeno za [2]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.