
Не каже се титл, него Читл, зато што се чита.
Писани превод филма, који се не види никако због позадине, или се не види цео други ред, или је француски филм превођен на енглески па на српски, те се не види ниједно, а у зависности од преводиоца филма, може да буде и смејурија.
Нека девојка на филму зове неког Џека. читл:
"Џече! Џече!"
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.