Haron

Taras 2011-12-17 13:04:50 +0000

Ime za čoveka koji provodi ljude kroz neke mračne uličice bez po muke. Ime dobio po splavaru Haronu koji je prevodio ljude preko reke Stiks. Obično je tamno obučen i oslonjen na zid neke zgrade. Neretko naplaćuje svoje usluge baš kao i Haron (Obično ga časte jednim pivom i time ga namire).

- Poslednji put te slušam! Već drugi put smo se izgubili ovode!
- Polako Djole sve će biti u redu. Ajde da pitamo onog Harona na uglu za pravac.
- Bolje ti je da bude jeftiniji od onog prošlog. Prošli nas je odrao.
- Ovog ćemo da častimo jednim vopsom i biće zadovoljan.

5
26 : 3
  1. brate, dobra defka, al nema baš temelja u stvarnosti:)

  2. Nema, ali morao sam da defini[em nekako.

  3. Kako bre nema, on je prvi iz porodice Topalović: prvi je naplaćivao pogrebne usluge, te su stari grci sahranjivali svoje sa kintom u ustima. Smrt je siguran posao :)
    +

  4. Au brate, realno... Ovakvih je gomila iznad Filološke.
    ++++

  5. Izmedju ostalih i oni su bili neka vrsta inspiracije. Hvala duše, Ruka i Butte.

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.