Kolač u rerni

h.a.u.n 2012-01-19 01:44:06 +0000

Izraz za trudnu devojku.

- Hteo sam da se pomirim sa Milijanom, ono, jeste da šest meseci nismo bili zajedno, ali ni jedna nije bila kao ona...
- I???
- Saznao sam da ima kolač u rerni!
- Au, brate. Bedak! Ko ga je zamesio?
- Ne zna ni ona sama.

5
40 : 9
  1. Ko ga je zamesio?

    Koja lolčina +

  2. A bun in the oven

    Meaning

    Pregnant. Oven = womb, baby = bun.

    The phrase is 20th century. The first citation I can find is in Nicholas Monsarrat's Cruel Sea, 1951:

    "'I bet you left a bun in the oven, both of you,' said Bennett thickly... Lockhart explained ... the reference to pregnancy."

    Iliti starije od Isusa. Bar navedi poreklo izraza, kada ga već prevodiš. Mada bi i ovo moglo mnogo bolje da se definiše.

  3. Niti sam ga prevodio, niti mu znam poreklo, čuo sam u šali kad smo se na faksu zezali i reših da napravim definicu. To je to.

  4. Čuo sam je skoro, priznajem bila mi nepoznata

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.

Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.