
Izraz za trudnu devojku.
- Hteo sam da se pomirim sa Milijanom, ono, jeste da šest meseci nismo bili zajedno, ali ni jedna nije bila kao ona...
- I???
- Saznao sam da ima kolač u rerni!
- Au, brate. Bedak! Ko ga je zamesio?
- Ne zna ni ona sama.
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.
Koja lolčina +
Pregnant. Oven = womb, baby = bun.
"'I bet you left a bun in the oven, both of you,' said Bennett thickly... Lockhart explained ... the reference to pregnancy."
Iliti starije od Isusa. Bar navedi poreklo izraza, kada ga već prevodiš. Mada bi i ovo moglo mnogo bolje da se definiše.
Niti sam ga prevodio, niti mu znam poreklo, čuo sam u šali kad smo se na faksu zezali i reših da napravim definicu. To je to.
Lepo :D +
Čuo sam je skoro, priznajem bila mi nepoznata