
Izraz za trudnu devojku.
- Hteo sam da se pomirim sa Milijanom, ono, jeste da šest meseci nismo bili zajedno, ali ni jedna nije bila kao ona...
- I???
- Saznao sam da ima kolač u rerni!
- Au, brate. Bedak! Ko ga je zamesio?
- Ne zna ni ona sama.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Koja lolčina +
Pregnant. Oven = womb, baby = bun.
"'I bet you left a bun in the oven, both of you,' said Bennett thickly... Lockhart explained ... the reference to pregnancy."
Iliti starije od Isusa. Bar navedi poreklo izraza, kada ga već prevodiš. Mada bi i ovo moglo mnogo bolje da se definiše.
Niti sam ga prevodio, niti mu znam poreklo, čuo sam u šali kad smo se na faksu zezali i reših da napravim definicu. To je to.
Lepo :D +
Čuo sam je skoro, priznajem bila mi nepoznata