
Pismeno svedočanstvo o prisustvu narkomanije u antičkom dobu.
Prevod (za priglupe): nijedan dan bez linije.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Ajd bezi kvaris mi lepu izreku :P
za priglupe, mislis za one koji ne znaju latinski -
Samo imam različitu percepciju o.O
Da, na te.
A tebi je varovatno latinski maternji jezik? -
Па наравно да му је матерњи, српски учи само због школе...
plus u inat hejterima :)
Priglupa sam jer nemam latinski kao predmet u školi?
izvini latin, nismo te odma' prepoznali...
Morace bogami minus, droga u danasnjem obliku je sintetizovana tek u 19. veku, tako da je u ono vreme linea ipak bila jednosmislena :P
A meni se izreka inace ne svidja, podseca me na mnoge skribomane ovde na sajtu - definisu po svaku cenu, cak i kad nemaju sta da napisu.
Mnogo se vas pronašlo u onom 'za priglupe', ccc.
priglup covek je onaj koji ne zna latinski
takodje i onaj koji misli da su drugi priglupi sto ne znaju latinski
Ali ako su drugi priglupi jer ne znaju latinski, a ja ih smatram priglupima zbog toga, zar nisam u pravu?
Udari ih xD