Izraz koji bi načitaniji srpski tinejdžeri mogli da koriste kada je nešto tipično. U Americi pandam izrazu je šupljoglava rečenica "It's like soooo casual", koju obično izgovara neka uspaljena navijačica.
-Vidi fuksu Miju, opet je obukla dopičnjak na fax.
-Ah, ortodoksno.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
+
Ortodoksno=Pravoslavno
Pa ti sad vidi
Eeeee Lud-i kad bi ljudi govorili samo ono što znaju kakva bi tišina nastala, a!?
Samo jedno značenje od svih mogućih je pravoslavno. To što je kod tebe prioritet verovatno znači da se uzdaš u bukvalni prevod engleskog jezika. Pored toga to znači i pravoveran, istinit, uvrežen ali i očekivan (kad neko slepo poštuje neki obrazac (u ovom kontekstu način oblačenja) onda se za to kaže da je ortodoksno).