Prijava
   

Plezir viskopozicioniranih ljudi

Frankofonizovan izraz za zadovoljstvo i prijatan ugođaj koji nam svojim obraćanjem pažnje čine ljudi na vlasti, oni koji su neko mudo, koji nam trebaju ko lebac, oni koji vedre i oblače. I svlače.

Francuski zvuči otmeno ili čak nepoznato širim masama. U stvari, to šiljato ”r”, koje se kotrlja sa ostacima samopoštovanja, još koloritnije oslikava potčinjenu prirodu i oštar ugao pod kojim je nagnut onaj ko navodno toliko uživa.

A zadovoljstvo? Ono je ipak samo njihovo.

- Vaša preuzvišena šeikosti, gospodine Ibn-Mustafa-Obrez-Anik, želeo bih da Vam saopštim da sam pozitivno konsterniran Vašim ulaganjem u naš sport i zbog činjenice što ste nam učinili plezir svojim...
- Abn-Jusuf-Fočo-Golum-Baba-Hus!
- Prevedi, Smiljo!
- Kaže da je zadovoljstvo samo njegovo!
- Jilmaz-Abeba-Oejzis!!
- Smiljka?
- Šefe, kaže Vam da me ne zivkate svaki čas da izlazim ispod šeikove toge. Stvarno, ne mogu da uslužim šeika ako moram da prevodim, nemam dvoja usta!

Komentari

Bravo ti ga bravo ...moja ideja

DŽAJA lolololollo

I dalje se krivim kada pomislim na plezir.....školski odrađeno što i nije loše. Mislim da je na turniru uvek bolje manje fantazirati, a više gađati tačno izraz.
+++

gostoprimstvo uvek na prvom mestu :)+

DŽAJA lolololollo

Пре ће бити неко други.
Обрез-аник, Голум и Оејзис... :)))))

Produktivan si ko Šešelj, ali odlicne defke, sa merakom citam :)
+

- Ibn- abn- ubn - Mula- Jusuf!
- Smiljka! Smiljka?
+++