Кад одеш у Мађарску на екскурзију и када се осетиш надмоћним зато што знаш боље енглески него све три касирке заједно, шеф особља и директор продаје. А у дневнику ти пише 2.
Шоне - Брате, ајмо да купимо пљуге, мени нестало.
Ћоми - Ај овде у дисконт!
Шоне - Гуд деј мај лејди!
Касирка - Јонопот енге швенге месарош, кобасицаш!
Шоне - Брате шта ова трабуња?
Ћоми - Ду ју спик инглиш?
Долази друга касирка па се оне нешто договарају...
Ћоми - Шпрекензи дојч? Парлеву франсе? Пањимајеш по руски?
Долази шеф особља па се сви нешто договарају...
Ћоми - Брате, ја не знам више, исцрпио сам све способности!
И онда су се неко време договарали са Ћомијем и онда су му донели бокс пљуга. И још су га частили. Вероватно им је изгледао као господин човек. Интернационалац.
Stanovnik Balkana. Može da pročita na svakom proizvodu njegovo uputstvo za upotrebu, na bar 5 jezika.
Kada znaš jednu rečenicu na 21. jeziku
Srpski - Jebi se
Engleski - Go fuck yourself
Albanski - qij veten
Bjeloruski - ебать сябе
Češki - Jdi se vysrat
Danski - lort dig selv
Filipinski - sirain ang iyong sarili
Finski - vittuun
Grčki - gamísou
Kineski - Ni tā mā de
Islandski - fjandinn sjálfur
Japanski - jibun seikō
Korejski - kkeojyeo
Francuski - vas te faire encule
Portugalski - foder
Ruski - yebat' sebya
Turski - siktir
Ukrajinski - pishov na khuy
Hindu - Bhāla mēm jā'ō tuma
Indonežanski - diancuk
Thai - Phees sạmphạnh khung
Možda i jedina pozitivna strana raspada Jugoslavije i potencijalno odlučujuća kvalifikacija u CV-iju našeg čoveka za pos'o u inostranstvu.
- E, brate, 'si čuo što je Srki Tarzan dobio pos'o u Brazilu?
- Šta kenjaš, bre, kakav pos'o, pa on ni do Tošinog Bunara nije siš'o, a sad će do Brazila?!
- Dobio, dobio, matori, znači Slavke mi moje! Video na netu da traže prevodioce za predstojeću Olimpijadu, pa se prijavio. Kaže baja, plata 6 soma evra...
- Hahaha, kakav crni prevodilac, kakvih crnih 6 'iljada, pa znaš da lik ne zna, fazon, dizgovori pica kaprićoza, šta sam ja kao glup pa ću se naložim na tvoje baronije, hahaha?
- Ma, turio lik u prijavu da parla srpski, bosanski, hrvatski, crnogorski, makedonski i da se malo služi engleskim i zab'o mesto u avionu!
- Hmm...Do kad su te prijave, kažeš?
U Srbiji neko za koga ne postoje jezicke barijere ali zato postoji vizni rezim.
U Americi, GB i sl. neko ko govori tecno maternji i nije mu potrebno da zna niti jedan drugi, dakle svako.
Osoba koja je prilježno učila, da bi mogla da se izglupira na četri i više jezika.
Daunirajte koliko god hođete, ja sam u pravu!
Setite se samo V.D.
You mixed grand mothers and frogs
i to na sred sednice SB
Lik koji je opalio profesorku iz Srpskog,Engleskog i Nemačkog.
Kompliment za veoma ukusno jelo.
Majka: Sine, kakve je sarmica što ti majka spremila?
Sin: U kevo, odlična je! Govori šest svetskih jezika!
Langara. Osoba koja će zarad lične koristi uspostaviti zajednički jezik sa svima. Spremna da malo medi, a malo otrov sipa, sve u zavisnosti sa kim razgovara.
-Naravno gospodine direktore. Svakako da ću se potruditi da vam izađemo u susret. Ne, nije nikakav problem. Biće mi zadovoljstvo. Pozdravite svoje...
-Slušaj ti u usta te jebem. Ne doneseš li lovu do sutra, ima za jaja da te obesim na sred gradskog trga. Nanu li ti naninu...
Osoba koja poznaje minimum 50 vrsta psovki. Najviše se cene oni koji to rade na više različitih jezika.
Čovek sa velikim jezičkim znanjem
Ja sam poliglota.Pričam srpski,crnogorski,hrvatski,bosanski,a natucam pomalo i makedonski i slovenački.
Lik koji ne zna maternji jezik, ali zato cepa strane jezike ( ovde bih rekao da strane jezike zna kao maternji, ali maternji kao što sam rekao ne zna). Kad bi ga izvadili iz groba i pitali ga kako se na mandarinskom kaže mangulica znao bi tačan odgovor.
U nekim krajevima Srbije stari umeju da, prilikom probavanja rakije ocenjuju kvalitet (jačinu) iste određivanjem "koliko jezika priča".
Takođe, izraz se dovodi u vezu i sa onim koji probava rakiju, jer mu se u određenoj meri "razvezvezuje jezik" kada je degustira.
Radovan: "Ajde, Milovane, da probamo tu tvoju, da nam malo razveže jezik!"
Milovan: " Evo, al' pazi, nemoj da pretereaš, jaka je."
Radovan: (ispija čašicu na eks) "A, bre, Milovane, pa ova ti priča samo tri jezika! sećaš li se letos kod gazda Blagoja kad se prepekla, ta je pet jezika pričala! Mojoj Dragici ni dan danas nije jasno kako sam mog'o da prespavam međ' pilići u ambar."
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.