Radnja koju ispoljuju seoske lole i barabe, drvosječe s Majevice, građevinari i ostali hvalisavci, a označava uzdizanje sebe u visine približne dometu goluba prevrtača . Znači isto što i kurčenje.
- U jebote, kakav metež sinoć u kafani kod Stoje. Došao neki Bugarin na pivu, a usput i da odradi onu Stojinu dromfulju Milenu. Mikiju to bilo krivo, haman mu Moldavka uzela srce, skoči na Bugarina, ali... Ne zadrža se dugo na njemu. Popario ga lik, sad izgleda k'o džanarike u vrijeme berbe. Izmijenio mu enterijer i eksterijer.
- A jest se i prsio cijelo vrijeme. Znam kad je došao na vašar u Tramošnicu, pa sam uprtio bure vode ne bi li seljančice ovlažile na njegove mišiće. Al' kurac. Kičma mu se savila k'o povšinski integral, a desna noga mu izgledala nekako manja. Još ovaj bliski kontakt s Bugarinom... Ne gine mu tri mjeseca gledanja u stalak za infuziju.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
odlična +++
Blagodarim. :)
Добио си +, ал' ми баш смета што си дефинисао глагол, а тело си писао као да је у питању именица. Пробај да водиш рачуна о томе.
"Radnja koju ispoljuju..."
Glagol je jbg :D
Радњу означавају именице. Ја кажем да ти не слажу тело и наслов. На то тело (лоло) треба у наслову да буде именица а не глагол. Није правилно ако кажеш нпр "џогирати = радња која означава вид трчања" него "џогирање = радња која означава вид трчања". Капираш шта хоћу да кажем? :)
Hahaha kontam jebeš me s ova dva primjera, morao sam dva puta da čitam :D
Pazim od sada :P
Јебига, смети ми то, морао сам да скренем пажњу. :Д
Opa Čampi! +