Nemilosrdni uzočnik govorne mane koji, ako se pravilno ne otkloni u detinjstvu, može da zakomplikuje jednostavne situacije i da im neželjenu duhovitu konotaciju. U nekim ređim slučajevima čak implicira ozbiljne životne odluke sa trajnim posledicama.
- De si bre Mišo, čuo sam da si dobio ćerku. Čestitam, kako se zove?
- Sava.
- Opaaa sinčina!
- Nije bve sin, ćevka Saavvva.
- A Sara nisam te razumeo, bravo majstore.
(posle pola sata)
- De si bre Mišo, čuo sam da si dobio ćerku, pa čestitam. Kako se zove?
- Jovana. (jebaću ti majku Snežo, sad si bivala ime i nikad više)
Слово које је, из непознатих разлога, дискриминисано у Нишу и околини.
- А б'е, ко б'е, б'ате, ја ли б'е?! Не, б'е, нисам.
R for racing. Kao zajebana oznaka na svim japanskim aždajama od po 1000 i više kubika. Sve bi to bilo u redu da sad nisu počeli da se takmiče ko će više da ih postavi pa imamo i RR i RRR a najsmešnije je što ih stavljaju i na vespe.
Dva klinca sa vespama
- Koja ti je to vespa?
- Peugeot mnogo je dobra ide 80, znaš kako zviždi, pretičem kola na putu
- Nije to ništa da vidiš ovu moju Piaggio Storm RR ide 85
- Ne seri
- Ne serem , aj se potrkamo
- Ajde
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.