
Iliti bukvalan prevod Engleske riječi "selfless" što bi značilo - onaj koji nema svoje mišljenje ni o čemu, ili ako ga ima podložan je veoma čestim promjenama istog. Ukratko pizda.
Sebe-bez lik: Jaoo kako je dobar onaj film "Policajac sa Beverly Hills-a"!
Neki random lik: Brate to je žešće sranje.
Sebe-bez lik: A da, u pravu si...slažem se.
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
ni o cemu*:)
Dobra je.I takvi me bas nerviraju.
Vendetta zahvaljujem :) imao sam dilemu oko toga