Second hand shop

МаријанаП 2009-03-07 22:37:11 +0000

СТКР која у Србији има најбесмисленије, мултијезичке називе за врсне полиглоте.
Они се крећу од:"Sekond hand" до "Second hend šop" и "Sekon hand shoop". Нешто од тога јесте. А и варијације и различите комбинације могу да дођу у обзир.

Да се разумемо, не би било баш згодно за власника да напише лепо "Продавница половне робе", то би је л' те, на прву лопту одбило муштерије. Иако то и јесте једна таква најобичнија продавница.
Али овако, на свахили-енглеском звучи фенси, сигурно нико и не зна да ли је то исправно написано или не. Тако да муштерије лепо могу да кажу:"Идем до секнд хенда" и да се не избламирају пред народом.

4
44 : 5
  1. moze i сецонд хенд шоп!+

  2. SEKND HEND SOP
    СЕКНД ХЕНД ШОП

  3. Ja sam upravo prošao pored saračke radnje na kojoj piše "Leder šop"

  4. Kap вoш
    Ima u Bitolju

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.