Prijava
   

Skara

U nekim krajevima Srbije naziv za roštilj. Odakle baš taj naziv - nikom nije jasno, ali se uveliko koristi, iako je čudna nekim ljudima, što je konstantno upotrebljavaju, ali i onim iz drugih krajeva koji se pri prvom susretu sa ovim terminom smeše imajući kojekakve aluzije...

(Zvono na vratima. Otvaram. Komšija iz stana iznad)
Komšija: Dobar dan, komšo. Ja... da se izvinim... Pravio sam skaru na terasu, stavljao kobasice i to, pa padalo na vašu...
Ja: Molim?
Komšija: Pravio sam skaru, pale neke kobasice...
Ja: Šta s karu? Kakve kobasice?!

Komentari

plus, ali skara je ona sprava na kojoj peces rostilj, ne sam rostilj.

energija Па мислила сам и на то, али нисам баш била најјаснија. Покушаћу мало да исправим.
marya dee :)))
bandzolino_car Написала сам да не знам одакле је та лексема, али се користи увелико на југу Србије.

Хахахаха, одакле назив? Никоме није јасно. +

И да, хвала! :)

Ja sam čuo ovaj izraz u Nišu. Tako da ne bih rekao da je makedonski.++

A ja u blizini Varvarina...

Mi u Leskovac kažemo -skara-.

Ti wvavvovo ili kako vec, nauci makedonski pa onda pricaj

Ti Rekse, gledaj: postoji nešto što se zove jezički kontinuum, to je pojava da se na geografski bliskim područjima javljaju iste jezičke crte. Taj kontinuum predstavljaju i naš prizrensko-timočki dijalekat, makedonski i bugarski govor. Te je stoga ovo prokleti dijalektizam koji se javlja u i u makedonskom a i kod nas, za šta ima primera i u ovim komentarima. A i nije da je autor u defki uzeo neku makedonsku reč koji pokušava da predstavi kao naš idiolekt.

bandzolino_car

Ti wvavvovo ili kako vec, nauci makedonski pa onda pricaj

Uf, al' si mu rek'o! Hajde ti lepo kupi tastaturu sa srpskim latiničnim slovima, pa onda piši komentare.

Na bugarskom se rostilj kaze skara.

I šta hoćeš time da kažeš? U komentarima je već objašnjeno što je to tako.

Mi u Leskovac kažemo -skara-.

Uzede mi reč iz usta... energy

u + ... mada ljudi upotrebljavaju ovaj skara izraz i za onu spravicu, rešetku na kojoj se peče roštilj, ali i za sam roštilj, a naverovatnihe je reč slovenskog porekla

Гроф Влатко Паскачић, sad me baš zanima poreklo...potražiću ovih dana...
hvaala!

Nisam čula u Vojvodini, na Zlatiboru jesam, ali baš za tu rešetkicu što je grof napomenuo. +