
Slobodni prevod Kiplingove pesme Ako.
- Sutra kada budeš svoj čovek, sine moj, moraš da znaš da je 'ladna piva-piva, da je jagnje jedino pravo pečenje, a ne ona mrska prasetina nepravedno nametnuta od balija tursku im majku jebem u pičku, da je žensko ono koje zna skuvat' dobar pasulj i ako ima za neš' da se uvati, a da nije kos', i više ti ništa u životu i ne treba, jer bre, neće biti uvek taje da ti kaže kad šta kako.
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.
Како ме смара та песма, јеботе...
+
Dobra verzija u primeru. +
odlican autor, steta sto retko pise.
+++