Prijava
   

Bezecovati

A mož' i bezecirati, jebiga, nisam baš gramatičan. Dorađena njemačka riječ besetz, u bukvalnom prevodu, okupirano, zauzeto. E sad, pošto naš narod vazda, i pored svojih riječi, ima naviku da preuzima i iz ostalih jezika, a i to što su Švabe vazda hodile ovim prostorima, od Teutonaca u krstaškim ratovima, sve do Wehrmahtovaca u sezonama 1941.-1945., a uz to i što je dosta svijeta otišlo na privremeni rad u germanske zemlje, u naš riječnik je ušla i riječ besetz, naravno, dorađena. Ona ima značenje rezervacije, ne one rezervacije gdje rezervišeš sto u kafani za Novu Godinu i ostale praznike, nego one rezervacije u svakodnevnom životu, od bezecovanja suvozačkog sjedišta, iliti ga šatgana (pokupljenica iz filmova i serija), do bezecovanja kupatila, to jest, ko će prvi da sjedne na WC šolju kad se dođe kući, jer se nekome od familije u putu prisralo/pripišalo.

-Bezecujem šolju kad uđemo u kuću.
-Ne može, sere mi se od granice, živjeti više ne mogu.
-Daću ti rolnu papira, idi seri iza žbunja, ionako vazda nosiš tu vojnu odjeću, nema teorijske da te primjete.
-Goni se u tri lijepe...

Komentari

Sta znaci onda zabezeknuti