Prijava
   

Buridanov magarac

Figurativni izraz za neodlucnog coveka. Odnosi se na situaciju u kojoj magarac zavezan izmedju dve identicne gomile sena umre od gladi jer se ne moze odluciti sa koje ce jesti.

U duhu srpskog jezika sintagmu Buridanov magarac mozemo zameniti sa "jebem li ga, gde manje biju"

Komentari

:-) Dobar prevod...

Odnosi se na situaciju u kojoj magarac zavezan izmedju dve identicne gomile sena umre od gladi

možda nije umro od gladi što je magarac
nego što je zavezan

možda nije vegetarijanac pa mu svejedno što je zavezan