
Još jedan primer za izraz koji je doživeo deformaciju usled pogrešnog razumevanja. Originalno izraz je k'o ozebao sunce , ali je igrom slučaja došlo do prelaza A u L.
-Gde si brate čekamo te k'o ozeblo sunce!
-Ne kapiram, kako Sunce može da ozebe.
-Jebote brate, gde si rast'o, jesi ti uopšte iš'o u školu ? Ni narodne izreke ne znaš!
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Ispravno je: 'K'o ozeb'o Sunce', ali vremenom se to pretvorilo u izraz koji se naveo. Onaj ko ozebe, nestrpljivo iščekuje Sunce, ali na ozeblo, zar ne?
@Balkonac
Meni se čini da ti nisi pročitao definiciju.
Reservoir dog
22.05.2009.
@Balkonac
Meni se čini da ti nisi pročitao definiciju.
Ahahahahaha, + i za defku i za komentar...
@Vlajko
Hvala ti, prijatelju.
Evidentno je da nije pročitao :-)))