Prijava
   

Kao ćirilicu u Novom Sadu

Ovo poređenje može da se koristi pri opisivanju dočeka nečega ili nekoga sa vidnim nezadovoljstvom i razočarenjem. U očima dočekanog je negodovanje njegove pojave u najmanju ruku nerazumljivo, ali često se tumači i kao drsko i potpuno neopravdano.

- Ja doš'o tamo, a oni odma' počeli nešto kao: "Pa što si doš'o? Ti više nisi sa našom sestričinom, nezgodno je da dolaziš.. bla, bla.." A ja svratio samo na brzaka da im dam Jafa keksa. Imam pun kurac Jafa keksa, ispao iz kamiona, ne znam šta ću s tim, pa delim. A oni me dočekali k'o ćirilicu u Novom Sadu. Jeb'o me Jafa keks u dupe kad sam uopšte i otiš'o tamo.
- Da... Nego, je l' imaš ti još tog keksa? Jebe kevu koliko je dobar.

Komentari

Da...

Mmmm daaa! Da bre!
++++++

Боље би било да је и ћирилица и латиница. Ал, нидлес ту сеј, заболе ме лоло

Mala Vidra

ne lupetaj.

Шта, па добра је Јафа.