Prijava
   

Obrada pesme u bezobraznu verziju

Način na koji određenu pesmu, iz originalnog, prebacite u verziju koja nagoveštava sexualne odnose, kao i činove vođenja ljubavi, tj. sve ono što ima veze sa tim, naravno uz zadržavanje lake prepoznatljivosti originala.

" Rado ti ga smestim, ljubavi stara,
jer mu tvoja pička vrlo odgovara.
Još mlitavost vreme, donelo mi nije,
još se na tebe diže, moje najmilije "

Komentari

Bolje od originala!

Ajd sad da vas vidim:

" Ostao je tvog mirisa trag,
j**u te, znam da sam ti drag,
guziš se sad ti, guzom pališ me,
daj se skini k
a diže se.

Naguzi se ti, i dozvoli mi,
opusti guzu, nemoj stezati.
Moj ti lagano prodire, dok ti krv u lice nadire,
malo boleće, al dobro je.
Moj ti lagano prodire, dok ti krv u lice nadire,
ništa ne boj se, brzo proći će. "

Malo teže, al poznata je pesma.

Nije loše, čakštaviše, odlično, samo nemoj da cenzurišeš, pjesma dosta izgubi na senzibilitetu.

Hvala, to cenzurišem da ne bi administratori obrisali, a inače bih pisao bez cenzure. A ovaj primer je Gordana Stojićević " Zagrli me ti "

Evo neki moj primer, imam ih još, al bilo bi mnogo da pišem sve:

Možda bolje bez ovoga i definitivno makni cenzuru. Napiši lepo PIČKA.

+

Urađeno, pa ako maknu, maknu, bar sam vas malo zabavio ;)

Urađeno, pa ako maknu, maknu, bar sam vas malo zabavio ;)

Ne brišu se defke zbog psovki, ne brini. Čak se i minusi navlače kada se cenzuriše, zato samo ožeži sa psovanjem :)

Dva komada, dva komada,
cele noći primam ja,
zar ne zvuči k'o balada,
moja pornografija.
Tanja Savić - ne znam kako se zove pesma.
+

što ovo ne izbaci sinoć kada sam bio raspoložen da se glupiram, imam takav repertoar da se čovek usere
+++