Prijava
   

Popeče

Pogrešno pročitano u originalu napisano ime glavnog junaka crtanog filma Popaj. Na engleskom ovo ime se piše Popeye, ali je u špici crtaća Y napisano tako da podseća na Č (ćirilično Č). Stoga su mnogi osnovci bili skloni da tu reč začudo pročitaju kao Popeče, a ne na primer kao Roreče.

Komentari

živ sam primer!!!

@medicus
A ko nije?
Druga zanimljiva pojava u srpske dece, a bogami i odraslih je čitanje Y kao U.

Хахаха, мислио сам да сам био једини који је то тако читао. Попече конза! : ) +++

Pluščina... Uh kako mi krivo što se ja ovoga nisam setio... ;))))

Inspirisao me Che-Vu. Igrali smo Igre na forumu.

@MarijanaP
Pa to je Roreče, a ja sam definisao Popeče.
Moram priznati da nisam video tu definiciju.

@Bobson
Pogledaj link, koji je dala MarijanaP (2 komentara iznad tvog), pa ćeš videti da je ta definicija duže na sajtu od te koju ti navodiš. Uostalom i u jednoj i u drugoj se pominje Roreče...da se ne ponavljam.

imas cak i pesmu 'mornar popeche' Cinca

ovo je odlično - mislio sam da sam jedini...

vi hoćete fuka... i kolačićeee fukaaaa ii ko-la-či-će

fuukaaa iii ko-la-či-ćeeee fukaaaa iii kolačiće :)))

Niko nije jedini, pa ni ja :P

Popece forever! hehe +

Stvarno liči na Č!! +

+ love you for this one

hahaha... toliko tachno :) POPECHE :D

i ja sam uvek tako citao kao mali :) kasnije i roreče

joooj brate ja ga i dan danas zovem popeče +++