
Davanje do znanja sagovorniku da niste razumjeli njegove stručne izraze i da bi bilo poželjno da to sve prevede.
-Vaš sin ima blaži oblik poremećaja ličnosti.
-A šta je to poremećaj ličnosti?
-Poremećaji ličnosti predstavljaju karakteristične i trajne obrasce ponašanja, mišljenja i osećanja koji prilično odudaraju od onog što je uobičajeno. Ove devijacije se obično javljaju u sferi volje, nagona i emocija. Poremećaji ličnosti označavaju stanja ili oblike ponašanja koji otkrivaju karakteristični životni stil pojedinca.
-Jel možete to prevesti? Ništa vas nisam razumijela. Šta je tačno sa mojim sinom.
-Vaš sin nije baš sasvim u vinklu.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Vaša definicija definitivno zavređuje status pozitivna!
U prevodu: :+)
Sviđa mi se. ++
Može, dobra. +
Veoma sam zadovoljan vašim komentarima
u prevdu: Havala vam :)
Асе цифрате ту по коментарима лололо
+++
Eo da se još malo ciframo...nije valjda grijeh :)
Odlično, koristim često. +
Odlicno, koristim ponekad. Primer ojebo
Fala.