Prijava
   

Ruska ćirilica

Jedino prihvaćeno pismo u Rusiji, kojim po zakonu moraju biti napisani nazivi svih svetskih kompanija, ne važno odakle su. Upravo zbog toga, kao i zbog sinhronizovanih filmova, rusi ne samo da ne znaю da beknu engleski jezik, već i ako nešto izuste, kažu to s gorim akcentom nego što ih prikazuju u američkim krimićima.

- Nu čto drug, poйdem segodnя v Makdonalьds ili v T.Ž.I. Fraйdiz?
- Ne znaю, čto to ne hočetsя na amerikanskoe govno, poehali lučše v italьяnskiй Il Patio.

Komentari

Браћа Руси....

За оне који не знају: Т.Ж.И. Фрайдиз је назив америчког ланца T.G.I. Fridays што се решифрује као Thank`s God It`s Fridays. :))) Т.Ж.И. ... слепци :)))

Pametna nacija inace da nije bila bi manja od Srbije.Sad mi je zao sto ti dade plus.

Još čuvam vhs filma Demoni, sinhronizovan tako što jedan (!!!) lik čita kompletan ''prevod'', svaku izgovorenu reč.

da, tako je bilo osamdesetih i devedesetih. Ja imam Ramba gde najsmorenijim glasom lik kenja ceo film.

Ипак, слова су им прелепа. А да Вук није чачкао нашу азбуку, још бисмо их и ми имали. Плус

+
Slazem se sa Hipnos, a ja cu ponovo da iznesem svoj stav iz ove definicije Prestup...(+komentari).