Stara srpska reč koja je izgubila bitku sa tuđicama i pomodarstvom. S dolaskom Turaka svoje mesto ustupila je boji, a sa Nemcima farbi. U pokušaju da u našem jeziku ostavi bilo kakav trag počela je da uzima druga značenja. Tek pažljiv slušalac njenu bit može osetiti u rečima: šareno, šarati zidove...
Odlična defka.
@javio: koji program, btw?
Ma odlična, nemam reči, samo da se malo pravopisno dotera.
Krenula borba za tradiciju ;) +
Bravo! +
Ima i ona kockarsko-kladioničarska: 'oće te šara.
+++
Ima puno, al ne moš sve ponabrajati.
Brate, zovi onog tvog što pravi šare, moram hitno da pali preko....
Moz' da bude i pasoš ++++
Moze
Dobro je...ne dozvoljava mi ovaj novi program da ocenim, ali je dobro...
šarene, šarene, šarene
oči tvoje neverne...