
Srpski prevod engleskog pojma ''headbanger'' sa pejorativnom konotacijom. Koriste ga uglavnom stariji ljudi i penzioneri da imenuju rokere, metalce, pankere i slične, jer gaje animozitet prema njihovoj muzici i načinu života.
- Ko se to dere?
- Ma, oni tresoglavci bubnjaju u garaži dole...
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.