
Još jedan u nizu izraza koji svedoči o bogatstvu našeg jezika. Značenje ovog izraza u žargonu je zapravo :“nikada u životu” ili sažetije : “nikada”
1)
A:” Je l’ bi se bavio politikom?”
B:”U životu, pre bih popušio Hilari Klinton!”
2)
A:” Batice, jesi nekad igr’o Sony?”
B” U životu, meni je poljanče bilo Sony.”
3)
A:“Brate, je l' bi živeo u Americi?
B:“Brate, u životu! Šta, da mi čamuga bude predsednik, ili da me udari avion dok se vozim liftom?”
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Nešto mi se čini da ti u životu ne bi' dao minus, dosta si pogrešio na početku, da te ne podsećam za koga si navijao...;)+
Ko je rekao da više ne navijam? Navijam ja i dalje za Zvezdu, samo ne pratim...
:-) znam, a ako se steknu uslovi, javiću ti...:)
ma i ja tek po nešto pratim-basket uglavnom, bar rezultate, fudbal slabo-sad se često menjaju i prezimena i boje igrača...sin mi je "internacionalni" navijač,a nije kladioničar pa imam kog da pitam
da me udari avion dok se vozim liftom xDxD
+++