
Reč koja u srpskom jeziku osim jako ružne konotacije koja se odnosi na bolest mozga, takođe može da se protumači na onaj lepši, vedriji (naročito vedriji) način koji predstavlja vrhunsku naloženost jedne ženske jedinke i njenu spremnost za parenje.
Pošto su, kako stereotipi nalažu, muškarci vizuelne, a žene auditivne osobe, može se zaključiti da je najlakši put doći do željenog koitusa zapravo omamiti njena čula, zavesti joj pamet, takoreći naložiti je. Stoga se može zaključiti da je zapaljenje mozga jedno vrhunsko osećanje ljubavnog žara kod takoreći slabijeg pola.
Nisam čula da iko do sada koristi ovaj izraz ali ko zna, možda mu treba dati šansu?
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Ih... Opasna si ti :P
Kao podivljala bubamara! :)
baguje, još juče sam dao + ovde