Obraćanje govorom tela s ciljem razoružavanja sebi suprotstavljenog. Upućeno je sagovorniku ionako nezainteresovanom za dalju raspravu, ili pak eristički potkovanijem, u službi uvertire potezanju tvrđih argumenata.
Sledstveno tome, preskakanje takta uzrokovano jalovim napušavanjem teži da eskalira u odlučno gagovanje, što izrazu daje notu doslovnosti.
- Alo šištavac, nemoj mi se unositi u facu da ti ne bih kičmu drobio!
____________________________________________________________
- Daj jebote usraću se, neki dićbil zaposeo klonju, ima pola sata...
- Bane je unutra, unosi se u facu nekoj zadrigloj krkeli, što je konflikt koji svakako želiš izbeći... Idi bre u ženski, boli te kađar.
Ja bih malo i prvu rečenicu doterao. "Neinspirisanom" mi odudara, lepše je, a i tačnije "nezainteresovanom", kao i ovo "распре".
Да, да, и ово што Аги каже. Ипак је ово наслов дефиниције који не захтева неко, ајде да кажем, филозофско писаније, као што је то случај овде:
- http://vukajlija.com/sidro/725337
- http://vukajlija.com/laufer/725314
- http://vukajlija.com/pion/716507
Успут, подсети ме друга реченица у телу (по тим неким изразима) на једну песму коју сам пре Христа смислио:
Malko sam previše radio oko te druge rečenice da bih uklopio i drugo značenje. Snaći će se stevčo. Uostalom, videću šta mogu da doteram kada sednem za komp
Hvala na savetima. Jeste za kratak i jasan objasn ova definicija u izvornom značenju. Hteo sam da ubacim i značenje iz drugog primera, pa sam zbog toga morao malo da smuljam.
Meni je ok. Neinspirisanom može, al raspre - baš i ne.
Dobra ti je pesma, čegi, posebno poslednja četiri stiha, kad si ušao u ritam i pustio liri na volju...
nadA mnom*
Mada, zamal' da prestanem da čitam kad sam već u prvom stihu naleteo na "dubiozno" - koji će ti to krasni u pesmi?
I da li "kroz ruke" ili "kroz reke"? Po nastavku bi bilo logičnije "kroz reke"...
Ма немам појма. Ово је написано пре неких 7-8 година, тако да не могу да се сетим шта ми је тад било на памети. Али стоји да је ово једна класична спрдња од покушаја, у односу на безброј других песама ове врсте, поп песама за изведбе, материјала за књигу и кратких прича које имам.
Кроз руке живота, како је и написано. Али сада кад си поменуо и ову другу варијанту, бачен сам у ребус. Можда је и боље ово друго, а?
Не могу да ставим "нада" јер ми се не уклапа. То једно слово ми зеза концепт. Дође као вишак, иако је правилно да тако стоји.
Pa vidi se da nije iskusno, prvi deo pesme je skroz bez ritma (ne govorim o metrici, već baš o ritmu).
Pa da, nekako mi ne ide glagol "lutam" kroz ruke; ako ostaviš ruke, bolje bi nekako leglo "klizim" kroz ruke...
I tako... Imaš dosta mogućnosti, igraj se malo sinonimima, varijantama...
onda promeniš koncept. "nad mnom" je mnogo teško za artikulaciju, nikad ti pesma neće ući u čitanke ako tako ostaviš. ;)
Апсолутно тачно.
Настојаћу да ово испоштујем јер сам, у последње време, поново почео да пискарам.
"Ući u čitanke" - ideja nekome za definiciju... ;)
Овако нешто: http://vukajlija.com/u-citanke/623168
Ne, ja sam mislio bukvalno - kao vrh karijere nekog pisca, ali primenjivo i na druge oblasti.
A ta linkovana je odlična.
Pa tako nešto, samo lepše...
Ovaj iz drugog primera je mogao i u onaj "za zakupce" lolo
Primeri ok.
Telo definicije: Prva recenica objasnila. A druga:
- oponent
- eskalira
- gagovanje
- kontura doslovnost
... jednostavno si bezveze natrpao hrpu nekih izraza za koje Stevco nije cuo :)
+