,,Now we're talkin' ''-фраза која се скоро свуда преводи-,,сада разговарамо'',
иако би,заправо,требало да се преводи: ,,то је то'', ,,е,тако се то ради'' и сл.
Vukajlija, lijek koji je potisnuo iz upotrebe Edronax, Zoloft, Prozac, Aktivin H i ostale antidepresive. Nuspojave su: grčevi u trbušnim mišićima, suzenje očiju, ludački osmjeh i lako se navući na njega.
,,Now we're talkin' ''-фраза која се скоро свуда преводи-,,сада разговарамо'',
иако би,заправо,требало да се преводи: ,,то је то'', ,,е,тако се то ради'' и сл.
,,It's crunch time''-на Дискаверију је преведено као ,,Време је за крцкање''.
А заправо значи:сад је моменат(да учинимо што смо раније замислили)
Jaooo. Kako me nervira ovo "sada razgovaramo". >.>