Prevodi legendarnih filmskih replika

  1. Jbt baš ste mnogo smanjili vreme za edit. Da je pola sata-sat, pa ajde. Ajmo novi kaizen, vidi se da znaš sql i još neke mađije, nađi tamo gde piše 300 sekundi i stavi 1800.
    https://i.imgflip.com/2k110k.jpg

    https://i.imgflip.com/2k118l.jpg

  2. Mali ker najjaci dupli nalog u istoriji sajta sig(sig)

  3. Hahhahaha najjaca scena ikad ova sa gidrom
    ...ali mogo bolji prevod sundance

    Just so much to rinse my mouth, I swear in my Slava, boss

  4. Hahaha a jbg, najjače sto sam 15min trazio kako da prevedem žgaravica

  5. Na onoj stranici gde bačam ove mimive, svi prolaze dobro. Al ovaj od Agilnog je ubio na mesto.

    https://vukajlija.com/forum/teme/73659-prevodi-legendarnih-filmskih-replika?strana=11#post_3921722

  6. taj jedini valja ostali kurca ne valjaju.

  7. Daj link od fejs naloga da metnem u prvi post, Thilmo

  8. Pa jebem mu imate fejs stranicu od sedamsto iljada ljudi i vi pravite novu za ovo pa evo ja ne znam

Rekli o sajtu

Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).

Skodin blog · 04. Septembar 2010.