
Користимо када смо засрали па морамо да се вадимо.
- Ало бре сељаку један, где ћеш бре ти, ја сам испред тебе.
- Ја сам доктор, а ви ћете код мене задњи да уђете.
- Ааа, па пријатељу извини, нисам знао, извините.
Користи се с иронијом с намером да, оног коме се обраћамо, на културан начин спустимо на земљу, да му кажемо да нема појма, да треба још да учи, да је млад, зелен, јуноша...
Испред сеоске кафане
-Пријатељу, па ја кад сам ишо за Београд ти ни у мудима ниси постојао.
_______________________________
-Људи, сте чули чули да Динкић даје акције од 1000 евра?
-Ееее, бре, пријатељу, па пре ћу ја да постанем министар, него што ће тај да се отвори.
_______________________________
-Пријо моја, како ћемо?
-Пријатељу лако ћемо.
U srpskom jeziku je zajednička imenica u vokativu.
U kafanskom jeziku je znak za šankera da skloni skuplja pića i početak remećenja javnog reda i mira.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.