
Посрбљено rágógumi ,што на мађарском значи жвака. Израз је настао у Војводини током мешања,споразумевања и дружења српске и мађарске деце.
-Јанош,имаш рагу?
-Nincs.
Izraz nastao iz poređenja sa matorim, isluženim, izmučenim konjem.
Ima dvije primjene:
1) Za izuzetno ružnu, najčešće žensku, osobu;
2) Za naporan rad.
1) - Joj, druže, vidi onu ragu tamo! Johohoj, kakva je ružna!
2) - Ne mogu više, brate, teglim tamo k'o raga svaki dan, leđa mi popucaše...
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.