Glavna parola zagorelih mornara.
A: Brate, planiraš li ti d'izađeš iz gajbe?
B: Što jeb'o te, evo, blejim na Vuki po ceo dan, meni do jaja.
A: A pička?
B: Ma, matori, volim ja seks, i rado ga se sećam, al' nema vajde. Neću jebati, šta ima da se cimam?
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
PLAGIJAT
-
@ srdjo - 'Alo, "genije" - da li ti znaš šta je plagijat uopšte? Definicija koju si linkovao samo obrađuje istu teamtiku, a slična je ovoj samo po primeru.
Nema potrebe za podjebavanjem. Znam da sam ocenio jako sličnu defku i nije mi bilo mrsko da je nađem i linkujem.
Ziklon, čovek koji je pročitao toliko i toliko defki (prednjači po tome na sajtu) kaže da ovo nije plagijat? Zanimljivo.
@ srdjo - evo, da uporedimo dva tekste od ove dve definicije:
Prankova defka:
gde su reči "zagoreli mornari" link ka definiciji zagoreli mornar, a čiji je tekst:
A, tekst autora Hogara Strašnog ide ovako:
Dakle, tekstovi (tela) ove dve definicije su samo slični, ali ne i isti. Da budem precizan - i to "slični" može da se uzme sa zadrškom. Koliko god da njihove definicije opisuju sličnu grupaciju, nema ovde ni "p" od plagijata. Prank je lepo naznačio da je to PAROLA jedne grupe ljudi, dok je Hogar to nazvao PERIODOM.
Da bi definicija bila plagijat, ona mora biti ista ili većim delom slična starijoj definiciji. Definisanje istog izraza na različite načine nije plagijanje. Postoji dosta izraza za koje je napisan veći broj definicija čija tematika opisuje jednu stvar, ali je to sve napisano na različite načine zahvaljujući stilu i koncepciji pisanja tih autora.
Toliko od mene. Nadam se da ti je sada jasna razlika između ove dve definicije.