Prijava

Poštovanje prijatelji. Ja sam Clannad, poznatiji još kao Pazlfoks, a još poznatiji i kao Pazl.
Ja ću vas voditi ka vašem cilju da postanete vrhunski poznavaoci japanskog jezika iako sam i sam daleko od toga ali sam ipak dosta ispred vas koji tek stajete na ovaj put.

Za početak ću vas učiti samo osnovnoj konverzaciji tipa "Znate li možda pošto se kreću dijelovi za Golfa?" i "Momak, dođi da platiš ovo pa da idemo" uporedo sa hiraganom a kasnije ćemo preći na nešto kompleksniju komunikaciju i radićemo sa kanji simbolima.

Večerašnja, ili bolje reći jutrošnja lekcija će upravo biti o najbazičnijoj konverzaciji i sastojaće se od kratkog dijaloga na japanskom jeziku koji ću kasnije i prevesti na što jednostavniji način.

Pa da počnemo!

Dijalog:

A: Konnichiwa.
B: Konnichiwa. Onamae wa?
A: Watashi wa Pazurufoksu desu. Dozo yoroshiku.
B: Moderator desu! Dozo yorishiku!
A: Moderator-san, anata no chinpo wa doko ni arimasu ka?
B: Sumimasen, watashi no chinpo arimasen.
A: Anata no chinpo wa chisai desu ka?
B: Iie, Pazurufoksu-sama. Chinpo arimasen.
A: Naruhodo.
B: Anata no chinpo wa chisai desu ka?
A: Iie, watashi no chinpo wa ooki desu.
B: Yokkata!
A: Hai, hai. Sayounara, Moderator-san.
B: Sayounara, Pazurufoksu-sama.

Prevod dijaloga:

A: Dobar dan.
B: Dobar dan. Vi ste?
A: Ja sam Pazlfoks. Drago mi je da smo se upoznali.
B: Ja sam Moderator. Drago mi je da smo se upoznali.
A: Moderatore, gdje je tvoj kurac?
B: Oprostite. Ja nemam kurac?
A: Tvoj kurac je mali?
B: Ne, gospodaru Pazlfokse. Ja nemam kurac.
A: Razumijem°.
B: Da li je vaš kurac mali?
A: Ne, moj kurac je veliki.
B: Drago mi je!
A: Da, da. Doviđenja, Moderatore.
B: Doviđenja, gospodaru Pazlfokse.

°u bukvalnom prevodu "vidim" doduše da se ne bi pogrešno shvatilo, prevešćemo u prenesenom značenju, jelte.

Aj nam pokaži nešto kamikazično. (Nije namjerni aforizam, stvarno hoću da vidim.)

Kami = Bog
no = valjda prilog... u svakom slučaju označava pripadnost nečemu, tj. prvoj riječi od dvije u ovom slučaju.
kaze = vjetar

je l' to oni nemaju L?

Da, Lutak bez iskrivljneog L iks de

Јбг, ово је за почетнике, ја сам са ханом минх већ на интермедиате нивоу.
http://www.youtube.com/watch?v=KK1db4oOrgs

Lekcija druga

Dijalog:

A: Moderator-sama, kore wa nan desu ka?
B: Kore wa anusu desu, komentator-chan.
A: Anata no anusu ga daisuki desu.
B: Maa-maa... dozo!

Prevod dijaloga:

A: Gospodaru moderatore, šta je ovo?
B: Ovo je čmar, komentatorčiću.
A: Volim vaš čmar.
B: Ako, ako... samo izvoli.

je l' to oni nemaju L?

Imaju ga kad ga zapišeš na romaji npr. slog "ro" se romaji (latinicom) može zapisati kao lo pa se tako i izgovoriti pojedinačno, ali u govoru ne postoji "l" tako da bi ti tamo bio Rutak iskrivljenog kurca.

AAaaa a ti si vidra, ja mislio sos jer imaš sosičast avatar

Anata no avatar wa sosichastu desu. - Tvoj avatar je sosičast

e, ako je tačno sve ovo što pišeš, nastavi da vodiš ovu temu, bez zajebancije
zabavno je.

Horry shit, japanski mi djeluje impossibru za naučit. (Morao sam da iskoristim aforizam s interneta da big ostao dosledan prosipanju istih.)

ВИДРО ДАЈ ПИЧКЕ! Како се то каже на јапанском?

Naravno da je ispravno. Mogu ja ovo da pišem i hiraganom nego me je muka da provjeravam kasnije je li ispravno a naročito obzirom da je 03:13h

Elem:

Tema wa zaključana dewa arimasen! Anata wa sugoi desu, Vidra-Chan!
Reveru appo!

Prevod:
Tema nije zaključana! Ti si kul Vidruljo°. Level up!

°Vidrulja, jer vidrica je pregej.

ВИДРО ДАЈ ПИЧКЕ! Како се то каже на јапанском?

Vidra-san, sono manko° o kudasai. - Vidro, daj mi pičke molim te.

Japanci u 99,99999% slučajeva koriste "molim te" pa sam morao dodati da bih vas tome odmah naučio.

°Elem, ima dosta izraza za pičku ali ja imam kod sebe zapisan "manko" mada mislim da sam sretao i "omanko" i još neka govna kojih sad nemam.

PS: I kurac umjesto "chinpo" može "chinko" ako se dobro sjećam

Shine!

Prevod: Ugino konjino mrzna nezahvalna.
Bukvalni prevod: Umri.

jes', jes'.
daj i neke normalne stvari, tipa predstavljanje, nazive zemalja, i tako to :D

pobeze mi jutarnji ajvar
skakavac slaven

ova 2 prevedi