Prijava
   

Roni suze kao Hasanaginica

Plače jadna, jedva diše! Neko je sranje bilo, verovatno oko njenog dragog. Hoćeš da je smiriš, ali ne možeš ništa ni da joj kažeš jer joj je samo on ili već neki problem na umu.

Izraz nastao od istoimene balade. Koriste ga ljudi koji vole književnost pa da bi ispali pametni ili oni ludaci kojima se ovo delo svidelo.

-Dobar, djeco, zatvorite knjige i izvadite papire... Što je s Hatidžom, što plače?
-Ostavio je momak, profesorka.
-Sam tebe pitala, Selime? Hajd' reci, Hatidža, što ti je?
-Ma ništa, profesorka, ostavio me moj Suljo...
-Hajd' bona, što roniš suze k'o Hasanaginica, nije smak svijeta! Vid' se kakva si, za mužu krava dušu dala, još ako znaš da kuvaš lako ćeš muža naći.

Komentari

Добро ово, мада ми се овај део не свиђа:

Користе га људи који воле књижевност па да би испали паметни или они лудаци којима се ово дело свидело.

Па ово за лудаке можда и није нешто...
Целе дефка ми није нешто, али сам имао израз па шта буде нека буде.

Израз је добар за сва слова, али тај део баца хејт ради хејта, а не оправдано, тако ја то видим.

Имаш право, мада не бих мењао... "Продајем дефку с грешком".

Кол'ки попуст дајеш, кад је већ оштећена? :-)

Не знам како плаћаш?

Нисам рекао да ћу ја да купим, прво да чујем попуст, а плаћам у Молдавкама. :пљу: Договорено?

Ако не будем имао бољу понуду може.

одлична, крокодилске сузе рони јадна, +++

Добро јој рекла професорка. :Д +