Prijava
  1.    

    anglo-srpski

    Tragikomična mešavina srpskog i engleskog jezika koji upotrebljavaju skorojevići i primitivci da bi ispali moderni i pametni kod drugih skorojevića i primitivaca. Sastoji se u tome da se u rečenicu ubacuju izrazi iz engleskog jezika iako na srpskom postoji sasvim dobar izraz za isti pojam.

    kul (cool) - dobro, u redu...
    fensi (fancy) - lepo, moderno...
    bekstejdž (backstage) - zakulisni prostor
    hepening (happening) - događaj, dešavanje
    mejkap artist (make-up artist) - šminker
    her stajlist (hair stylist) - brica (ponekad ga zovu i akademik)
    stajl artist (style artist) - krojač, iliti šnajder na nemačkom, poželjno homoseksualac
    branč (brunch) - trebalo bi da je rani ručak, al' ni Englezi ne znaju šta je ovo (čuveni američki mislilac i filozof Homer Simpson je čak izumeo obrok između doručka i branča)
    snek (snack) - užina
    klabing (clubbing) - moderno izlazak na turbo-folk splavove i opijanje i/ili drogiranje do besvesti, ranije je značilo prebiti nekog motkom
    fešn vik (fashion week) - nedelja mode, hepening na kome se snobovi skupe da ih slikaju za novine, da svi vide kako su bili tamo
    piling (pealing) - deranje kože
    stajling (styling) - oblačenje, poželjno u što skuplju i što ružniju odeću bez trunke ukusa
    gej (gay) - izvorno značenje veseljak, moderno buljaš, pozadinac, furundžija itd. (poslednje je turcizam)
    šit (shit) - go*no, sra*e, nešto što nije dobro, vrsta narkotika
    hejter (hater) - drkadžija, seronja

    Nastavak će uslediti kada se autor doseti nekog interesantog izraza. Svaka pomoć je dobrodošla.

  2.    

    anglo-srpski

    Za primere i učenje, najbolji predstavnici jezika su :
    Teofil Pančić
    Snežana Dakić
    ...
    ma setićete se već sami