Učestala greška pri izgovoru reči koja označava stoti deo metra, izazvana odlukom nekog muda iz JUS-a osamdesetih da promeni zvanični naziv ove merne jedinice iz crkveno-slavjenskog "santimetar" u globalistički "centimetar".
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Zapravo iz francuskog centimètre /sɑ̃.ti.mɛtʁ/ u nemački
Zentimeter 'tsεntime:tər.
Dok je u crkveno-slavjenskom ostalo i dalje "klićoprc".
'Ajde! :)