
Učestala greška pri izgovoru reči koja označava stoti deo metra, izazvana odlukom nekog muda iz JUS-a osamdesetih da promeni zvanični naziv ove merne jedinice iz crkveno-slavjenskog "santimetar" u globalistički "centimetar".
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Zapravo iz francuskog centimètre /sɑ̃.ti.mɛtʁ/ u nemački
Zentimeter 'tsεntime:tər.
Dok je u crkveno-slavjenskom ostalo i dalje "klićoprc".
'Ajde! :)