Citanje Alana Forda na srpskom je isto sto i gledati Niske strasti na madjarskom jeziku.
Šta god da pročitaš, automatski prevodiš na hrvatski pošto si na takvog "Forda" navikao. Već nekoliko godina se izdaje na hrvatskom jeziku i, da se ne lažemo, bolje mu leži.
Ono što piše:
"Ako ovako nastavimo, nećemo imati ni nasušenog hleba."
Ono što ti ustvari čitaš:
"Ako ovako nastavimo, nećemo imat ni nasušenog kruha."
U busu se devojka svadja preko fona da se ne kaze Vukajlija nego Vujaklija za recnik... ocaj na njenom licu kad je shvatila da ne moze objasniti
Mokoš · 11. Maj 2011.