
У преводу ово је контекст и поука свох народних песама у извођењу женског вокала. Ем нема везе са везом, што и наслов сам говори, ем никоме није то ни важно (што се такође види из наслова) већ се сви "Верни слушаоци" фокусирају на сисе и дупе поменуте певачице.
Ја те волим од љубави сва горим...
У мог Мишка ја се заљубишка...
Киша роси, киша роси Дуле траву коси...
Мој Милане, Мој Драгане, Ђоко, Перо, Пајо.
Na sajtu vukajlija.com definisan je pluskvamfutur I i II , poseban morfološki oblik glagola, kojim se služe političari kada govore o ulasku Srbije u Evropsku uniju.
Kurir · 20. Februar 2011.
"У преводу ово је контекст и поука свох народних песама у извођењу женског вокала." Oprosti, ali minus od mene.
Нема везе :)
плус на наслов, али постоји гомила дефиниција са овом тематиком...
Ili Ja čuvam ovce a moj dragi praci mnogo bezobrazan vata me za kraci:)))
+++